Grammar Korea

Tata Bahasa Korea

[Chapter 6]

입니다

Adalah

'입니다' digunakan pada situasi formal dan biasanya merupakan predikat kalimat yang menunjukkan informasi subjek. '입니다' ditempelkan di belakang kata benda yang juga mempunyai fungsi meninggikan lawan bicara.

  • 저는 한국 사람입니다. Saya (adalah) orang Korea.

  • 저는 민수입니다. Saya (adalah) Minsu.

입니까?

Apakah?

'입니까?' adalah bentuk tanya dari '입니다' yang digunakan pada kalimat tanya. Sama seperti '입니다', '입니까?' digunakan pada situasi formal untuk meninggikan lawan bicara.

  • 가: 어느 나라 사람입니까? Anda berasal dari mana?

  • 나: 저는 베트남 사람입니다. Saya orang Vietnam.

  • 가: 회사원입니까? Apakah Anda pegawai perusahaan?

  • 나: 네, 회사원입니다. Ya, saya (adalah) pegawai perusahaan.

[Chapter 7]

이/가

Partikel Subjek

'이/가' adalah partikel penanda subjek kalimat. '이' dilekatkan pada subjek kata benda yang diakhiri dengan konsonan dan '가' dilekatkan pada kata benda yang diakhiri dengan vokal.

자음 (konsonan) +

사무실

모음 (vokal) +

여기

  • 여기 사무실입니다. Di sini adalah kantor.

  • 시장 어디입니까? Pasar ada di mana?

이에요/예요

Adalah

'이에요/예요', sama dengan bentuk '입니다', biasanya menjadi predikat dalam kalimat untuk menunjukkan suatu objek yang dijelaskan oleh subjek kalimat. Biasanya digunakan pada situasi non-formal. Kata benda yang diakhiri konsonan ditempeli '이에요', sedangkan kata benda yang diakhiri dengan vokal ditempeli '예요'.

자음 (konsonan) + 이에요

가방이에요

모음 (vokal) + 예요

베개예요

  • 가: 여기가 어디예요? Ini di mana?

  • 나: 기숙사예요. Asrama.

  • 가: 어느 나라 사람이에요? Anda berasal dari mana?

  • 나: 인도네시아 사람이에요. Saya (adalah) orang Indonesia.

Perbandingan

'이에요/예요' dan '입니다/입니까?'

'이에요/예요' biasanya digunakan pada situasi nonformal, sedangkan '입니다/입니까?' digunakan pada situasi formal. Penggunaan '이에요/예요' dipengaruhi oleh ada tidaknya konsonan atau vokal yang mengakhiri kata benda di depannya, sedangkan '입니다/입니까?' tidak.

  • 저는 한국 사람입니다. Saya (adalah) orang Korea.

  • 저는 한국 사람이에요. Saya (adalah) orang Korea.

  • 여기가 기숙사예요? Apakah di sini asrama?

  • 여기가 기숙사입니까? Apakah di sini asrama?

[Chapter 8]

-아요/어요

Perubahan informal

Sistem kata kerja yang berakhiran 'ㅏ' atau 'ㅗ' ditempeli '-아요', sedangkan sisanya ditempeli '-어요'. Kata kerja '하다' berubah bentuk menjadi '해요' dan bentuk '-아요/어요?' adalah bentuk tanya dari '-아요/어요'.

ㅏ, ㅗ → -아요

가다 → 가요

보다 → 봐요

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어요

먹다 → 먹어요

읽다 → 읽어요

하다 → 해요

공부하다 → 공부해요

운동하다 → 운동해요

  • 투안 씨는 커피를 마셔요. Tuan minum kopi.

  • 저는 지금 점심을 먹어요. Saya sekarang makan siang.

  • 투안 씨는 텔레비전을 봐요. Tuan menonton TV.

  • 아침에 운동해요. Saya berolahraga pada pagi hari.

Pada

'에' menunjukkan waktu terjadinya suatu keadaan, kegiatan atau gerakan. '에' menempel di belakang kata benda tanpa perubahan bentuk akibat akhiran konsonan atau vokal kata benda di depannya.

  • 가: 몇 시에 점심을 먹어요? Makan siang pukul berapa?

  • 나: 12시 먹어요. Saya makan siang pukul 12.00.

  • 가: 언제 운동해요? Kapan (Anda) berolahraga?

  • 나: 저녁 운동해요. (Saya) berolahraga pada malam hari.

[Chapter 9]

하고

Dan/dengan

'하고' digunakan untuk menggabungkan dua atau lebih kata benda secara setara, dan juga mempunyai arti melakukan suatu pekerjaan bersama orang lain. Biasa digunakan untuk bahasa lisan. Ekspresi lain yang mirip adalah '와/과'.

  • 가: 지금 뭐 해요? Sekarang sedang apa?

  • 나: 아침을 먹어요. 빵하고 과일을 먹어요. Saya sedang sarapan. Saya makan roti dan buah.

  • 가: 지금 혼자 살아요? Apakah Anda sekarang tinggal sendirian?

  • 나: 아니요, 부모님하고 같이 살아요. Tidak, saya tinggal bersama dengan orang tua saya.

Perbandingan

'그리고' digunakan untuk menghubungkan kalimat depan dengan kalimat belakang secara berurutan. '그리고' berbeda dengan '하고' yang digunakan untuk menghubungkan dua atau lebih kata benda dengan setara.

  • 저는 여동생하고 남동생이 있어요. Saya mempunyai adik perempuan dan adik laki-laki.

  • 저는 여동생이 있어요. 그리고 남동생이 있어요. Saya ada adik perempuan. (dan juga) Saya mempunyai adik laki-laki.

그리고 dalam kalimat di atas bisa diartikan menjadi 'dan', tetapi dalam bahasa Indonesia 'dan' tidak bisa digunakan untuk mengawali kalimat.

Saya mempunyai adik perempuan. Kemudian, saya juga memiliki adik laki-laki.

Di/ke

'에' menunjukkan tempat keberadaan atau keberadaan barang atau orang, '에' ditempelkan di belakang kata benda yang berhubungan dengan tempat. Partikel ini juga menunjukkan arah pergerakan ketika digunakan dengan kata kerja '가 다' (pergi), dan '오다' (datang).

  • 리한 씨는 지금 사무실 있어요. Rihan sekarang ada di kantor.

  • 책이 책상 위 있어요. Buku ada di atas meja.

  • 저는 내일 시장 가요. Saya besok pergi ke pasar.

Perbandingan

Partikel '에' ditempelkan pada kata benda yang menunjukkan waktu. Selain itu, bisa juga mempunyai arti kala atau waktu yang terjadi dalam suatu keadaan atau kondisi.

  • 내일 한 시 만나요. Besok bertemu pada pukul 13.00.

  • 저는 아침 운동해요. Saya berolahraga pada pagi hari.

  • 주말에 친구하고 같이 식당 가요. Saya pergi ke rumah makan bersama teman-teman di akhir pekan.

[Chapter 10]

-았/었-

Sudah/telah

'-았/었-' menunjukkan suatu kejadian atau kondisi yang sudah terjadi atau berlangsung di masa lampau dilihat dari waktu pengucapan. Cara penggunaannya adalah dengan menempelkan '-았-' di belakang kata kerja atau kata sifat yang berakhiran vokal '아' atau '오', dan menempelkan '-었-' untuk akhiran vokal selain '아' atau '오'. Untuk kata kerja '하다' ditempel '-였-', tetapi bentuk yang biasa digunakan adalah '했'.

ㅏ, ㅗ → -았어요

가다 → 갔어요

보다 → 봤어요

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -었어요

먹다 → 먹었어요

읽다 → 읽었어요

하다 → 했어요

공부하다 → 공부했어요

운동하다 → 운동했어요

  • 친구하고 시장에 갔어요. Saya pergi ke pasar bersama teman.

  • 식당에서 점심을 먹었어요. Saya makan siang di rumah makan.

  • 기숙사에서 한국어를 공부했어요. Saya belajar bahasa Korea di asrama

에서

Di

Partikel '에서' ini menempel di belakang kata benda dan mempunyai arti tempat di mana terjadinya suatu kegiatan atau aktivitas.

  • 가: 어디에서 한국어를 공부해요? Anda belajar bahasa Korea di mana?

  • 나: 도서관에서 공부해요. Saya belajar di perpustakaan.

  • 가: 어디에서 친구를 만났어요? Anda bertemu teman di mana?

  • 나: 영화관에서 만났어요. Kami bertemu di bioskop.

  • 가: 백화점에서 쇼핑했어요? Berbelanja di mal?

  • 나: 아니요, 시장에서 쇼핑했어요. Tidak, saya berbelanja di pasar.

Perbandingan

'에' dan '에서'

'에' adalah partikel yang menunjukkan titik suatu keadaan atau aktivitas, sedangkan '에 서' adalah partikel yang menunjukkan tempat terjadinya suatu aktivitas atau kegiatan. Partikel '에' digunakan bersama dengan kata kerja yang mempunyai arti keberadaan atau kata kerja perpindahan. Partikel '에서' secara umum menunjukkan tempat terjadinya suatu kegiatan atau aktivitas, maka banyak kata kerja yang bisa digunakan bersama dengan partikel ini. Akan tetapi, kata kerja '살다' (tinggal) bisa digunakan bersama dengan partikel '에' maupun '에서' tanpa ada perbedaan arti.

  • 식당에 밥을 먹어요. (X) Saya makan nasi di rumah makan. (X)

  • 식당에서 밥을 먹어요. (O) Saya makan di rumah makan. (O)

  • 집에서 텔레비전이 있어요. (X) Ada televisi di rumah. (X)

  • 텔레비전이 있어요. (O) Ada televisi di rumah. (O)

  • 저는 한국 살아요. (O) Saya tinggal di Korea. (O)

  • 저는 한국에서 살아요. (O) Saya tinggal di Korea. (O)

[Chapter 11]

주세요

Tolong/berikan

'주세요' Muncul di belakang kata benda dan menunjukkan perintah atau permintaan.

  • 가: 뭘 드릴까요? Ada yang bisa saya bantu?

  • 나: 커피 두 잔 주세요. Tolong beri saya 2 cangkir kopi.

  • 가: 오렌지 얼마예요? Berapa harga jeruk?

  • 나: 한 개에 천 원이에요. Satunya seribu.

  • 가: 그럼, 오렌지 다섯 개 주세요. Kalau begitu, tolong beri saya 5 buah jeruk

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Korea untuk meminta sesuatu digunakan ungkapan '주세요' yang merupakan gabungan antara kata kerja '주다' (memberi) dan akhiran pembentuk kalimat perintah '세요' (-lah). Dalam bahasa Indonesia ungkapan ini sama dengan ungkapan 'berilah/berikanlah'.

Contoh:

  • Tolong beri saya uang. (돈을 주세요.)

  • Tolong berikan tas itu. (그 가방을 주세요.)

-아/어 주세요

Tolong

'-아/어 주세요' dilekatkan di belakang kata kerja dan digunakan ketika meminta orang lain untuk melakukan suatu kegiatan.

ㅏ, ㅗ → -아 주세요

오다 → 와 주세요

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어 주세요

읽다 → 읽어 주세요

하다 → 해 주세요

요리하다 → 요리해 주세요

Ketika ingin menawarkan bantuan kepada lawan bicara, kita bisa menggunakan '-아/어 드릴까요?'. Lawan bicara bisa menjawab dengan '-아/어 주세요'.

  • 너무 더워요. 창문을 좀 열어 주세요. Sangat panas. Tolong bukakan pintu.

  • 이 빵을 봉투에 좀 넣어 주세요. Tolong masukkan roti ini ke dalam plastik.

  • 가: 가방을 들어 드릴까요? Bagaimana kalau saya bawakan tasnya?

  • 나: 네, 들어 주세요. 고맙습니다. Ya, tolong bawakan. Terima kasih.

[Chapter 12]

-(으)세요

Bentuk perintah sopan

'-(으)세요' digunakan untuk menyuruh atau meminta sesuatu kepada orang lain. Akhiran ini hanya bisa ditempelkan pada kata kerja.

자음 (konsonan) → -으세요

읽다 → 읽으세요

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -세요

기다리다 → 기다리세요

만들다 → 만드세요

  • 여기에 앉으세요. Silakan duduk di sini.

  • 투안 씨, 빨리 오세요. Tuan, tolong cepat datang.

  • 잠깐만 기다리세요. Tolong tunggu sebentar.

Perbandingan

'-아/어 주세요' dan '-(으)세요'

'-아/어 주세요' digunakan ketika meminta bantuan atau meminta orang lain untuk melakukan sesuatu dengan sopan, sedangkan '-(으)세요' digunakan untuk menyuruh orang lain dengan sopan.

  • 가: 밖에서 기다려 주세요. Tolong tunggu di luar.

  • 나: 네, 알겠어요. Ya, saya mengerti.

(으)로

Arah pergerakan

'(으)로' adalah partikel yang menunjukkan arah gerakan atau tempat tujuan. Partikel ini hanya bisa melekat pada kata benda saja.

자음 (konsonan) → 으로

한국 → 한국으로

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' →

위 → 위로

서울 → 서울로

  • 가: 화장실이 어디에 있어요? Toilet ada di mana?

  • 나: 사무실 옆에 있어요. 오른쪽으로 가세요. Ada di samping kantor. Pergilah ke kanan.

  • 가: 약국이 어디에 있어요? Apotek ada di mana?

  • 나: 2층에 있어요. 위로 올라가세요. Ada di lantai 2. Naiklah ke atas.

[Chapter 13]

-고 싶다

Mau/ingin

Ungkapan '-고 싶다' menunjukkan sesuatu yang diharapkan atau diinginkan oleh pembicara. Dalam kalimat tanya, digunakan untuk menanyakan sesuatu yang diinginkan atau diharapkan oleh pendengar. Ungkapan ini dilekatkan pada kata kerja tanpa ada perubahan bentuk akibat ada tidaknya akhiran.

  • 영화를 보고 싶어요. Saya ingin menonton film.

  • 가: 뭐 먹고 싶어요? Anda ingin makan apa?

  • 나: 비빔밥을 먹고 싶어요. Saya ingin makan bibimbap.

Informasi Tambahan

Susunan ungkapan untuk mengekspresikan suatu keinginan dalam bahasa Korea dan bahasa Indonesia berbeda, maka harus memperhatikan letak penggunaannya.

보다 + -고 싶다=보고 싶다 (ingin melihat/menonton).

-(으)ㄹ까요

Bagaimana kalau

'-(을)까요' adalah yang dilekatkan pada kata kerja dan digunakan ketika mengajak orang lain untuk melakukan sesuatu bersama atau menawarkan sesuatu kepada lawan bicara.

자음 (konsonan) → -을까요

읽다 → 읽을까요

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ까요

사다 → 살까요

만들다 → 만들까요

  • 가: 몇 시에 만날까요? Kita bertemu jam berapa?

  • 나: 7시에 만나요. Kita bertemu jam 7.00 saja.

  • 가: 내일 같이 점심 먹을까요? Bagaimana kalau kita makan siang bersama besok?

  • 나: 좋아요. 같이 점심 먹어요. Baik. Mari makan siang bersama

[Chapter 14]

-(으)ㄹ래요

Mau/niat

Akhiran '-(으)ㄹ래요' digunakan ketika pembicara mempunyai kemauan dan niatan untuk melakukan suatu kegiatan. Digunakan juga ketika menanyakan kemauan dan niatan lawan bicara. Biasanya digunakan ketika berbicara dalam situasi tidak formal dengan teman akrab.

  • 가: 주말에 우리 같이 놀래요? Mau bermain bersama pada akhir pekan?

  • 나: 좋아요. 같이 놀아요. Baik. Ayo, kita main bersama.

  • 가: 내일 뭐 할래요? Besok mau apa?

  • 나: 저는 집에서 쉴래요. Saya mau istirahat di rumah.

Perbandingan

'-아요/어요'와 '-(으)ㄹ래요'

'-아/어 주세요' Subjek pada kalimat '-아요/어요' bisa merupakan kata ganti orang 1, 2 atau 3. Subjek pada kalimat '-(으)ㄹ래요' untuk kalimat pernyataan hanya bisa muncul kata ganti orang 1, sedangkan subyek pada kalimat pertanyaan '-(으) ㄹ래요' hanya bisa kata ganti orang 2 saja.

  • 가: 저녁에 어디에 갈래요? Mau pergi ke mana malam ini?

  • 나: 저는 시내에 갈래요. Saya mau pergi ke pusat kota.

  • 가: 선생님이 저녁에 어디에 갈래요? (X) Pak guru malam ini mau pergi ke mana? (X)

  • 나: 선생님이 시내에 갈래요. (X) Pak guru mau pergi ke pusat kota (X)

Tidak/belum

'안' muncul di depan kata kerja atau kata sifat yang mengandung arti negatif. Untuk kata kerja yang bentuknya 'kata benda + 하다' seperti kata '운 동하다', '안' diletakkan di antara 'kata benda' dan '하다' sehingga bentuknya menjadi 'kata benda + 안 + 하다'. Sebagai pengecualian, bentuk negatif kata '있다' (ada), bukan '안 있다', tetapi '없다'.

  • 가: 아침 먹었어요? Sudah makan pagi?

  • 나: 아니요, 먹었어요. Belum. Belum makan.

  • 가: 어제 운동했어요? Kemarin berolahraga?

  • 나: 아니요, 운동 했어요. Tidak. Tidak berolahraga.

  • 가: 이 영화가 재미있어요? Apa film ini menarik?

  • 나: 아니요, 재미없어요. Tidak, Tidak menarik.

Informasi Tambahan

'안' dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat dan berfungsi membuat bentuk negatif. '안' sama dengan 'tidak' dalam bahasa Indonesia. Kata 'tidak' juga dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat dan berfungsi membuat bentuk negatif. Susunan kalimat bahasa Indonesia dan bahasa Korea berbeda, maka harus memperhatikan letak penggunaan '안' dalam kalimat.

Contoh:

  • 텔레비전을 봐요. (Saya) tidak menonton televisi.

[Chapter 15]

-네요

Wah/ternyata

'-네요' digunakan ketika sedikit kaget atau kagum tentang sesuatu yang dilihat, dirasakan atau fakta yang baru diketahui. '-네요' melekat pada kata kerja dan kata sifat baik berakhiran vokal maupun konsonan.

  • 가: 지금 추워요? Apa sekarang dingin?

  • 나: 네, 좀 춥네요. Iya, agak dingin, ya.

  • 가: 모니카 씨는 한국 음식을 참 잘 만드네요. Monika pintar sekali memasak masakan Korea.

  • 나: 그래요? 감사합니다. Oh, ya? Terima kasih.

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Korea, kata keterangan milik dalam suatu frase terletak di depan, sedangkan bahasa Indonesia terletak di belakang.

Perbandingan

'-군요' digunakan ketika merasa kagum tentang fakta yang baru diketahui. Biasanya banyak digunakan saat merespon suatu peristiwa atau keadaan yang dilihat atau didengar. '-는군요' melekat pada kata kerja, sedangkan '-군요' melekat pada kata sifat. Akan tetapi, berbeda dengan '-네요', '-군요' juga bisa digunakan saat merespon informasi baru yang didengar dari orang lain.

  • 가: 내일부터 방학이에요. Mulai besok liburan.

  • 나: 그래요? 내일부터 방학이군요. Oh, ya? Liburannya mulai besok ya.

-아서/어서

Karena/jadi

'-아서/어서' melekat pada kata kerja atau kata sifat, anak kalimat di depan menjadi alasan anak kalimat belakangnya.

ㅏ, ㅗ → -아서

가다 → 가서

보다 → 봐서

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어서

먹다 → 먹어서

읽다 → 읽어서

하다 → 해서

공부하다 → 공부해서

운동하다 → 운동해서

  • 배가 아파서 병원에 갔어요. (Saya) pergi ke rumah sakit karena perut saya sakit.

  • 약속이 있어서 먼저 집에 갔어요. (Saya) pulang ke rumah lebih dulu karena ada janji.

Informasi Tambahan

Dalam kalimat negatif, unsur negatif diletakkan di belakang kata kerja, sedangkan dalam bahasa Indonesia unsur negatif terletak di depan kata kerja.

[Chapter 16]

-(으)ㄹ 때

Ketika/saat

'-(으)ㄹ 때' menunjukkan waktu atau periode yang berlangsung dalam suatu kegiatan dan dilekatkan di belakang kata kerja atau kata sifat.

자음 (konsonan) → -을 때

읽다 → 읽을 때

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ 때

자다 → 잘 때

놀다 → 놀 때

  • 가: 운동을 매일 해요? Apa Anda berolahraga setiap hari?

  • 나: 아니요, 시간이 있을 때 해요. Tidak. Saya berolahraga ketika ada waktu.

  • 가: 그 사람을 언제 만났어요? Kapan bertemu orang itu?

  • 나: 서울 여행할 때 만났어요. Saya bertemu ketika berwisata di Seoul.

-(으)러 가다/오다

Pergi untuk/datang untuk

-(으)러 가다/오다' dilekatkan di belakang kata kerja untuk mengekspresikan tujuan tindakan pergi ke suatu tempat. Selain kata kerja '가다' dan '오다' bisa digunakan juga kata kerja perpindahan seperti '나가다, 나오다, 들어가다, 들어오다, 올라가다, 올라오 다, 내려가다, 내려오다, 다니다' dan lain-lain.

자음 (konsonan) → -으러 가다/오다

찾다 → 찾으러 가다/오다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -러 가다/오다

쉬다 → 쉬러 가다/오다 놀다 → 놀러 가다/오다

  • 주말에 친구하고 같이 운동하러 갈 거예요. Saya akan pergi untuk olahraga berolahraga teman pada akhir pekan.

  • 가: 시간 있을 때 뭐 해요? Apa yang Anda lakukan ketika ada waktu?

  • 나: 주로 사진 찍으러 가요. Biasanya saya pergi mengambil foto.

Akhiran penanda bentuk lampau atau masa depan (perkiraan) seperti '-았/었-, -겠-' tidak bisa menempel pada '-러', tetapi menempel pada kata kerja '가다/오다'.

[Chapter 17]

-아/어 보다

Coba

'-아/어 보다' dilekatkan di belakang kata kerja untuk mengekspresikan pengalaman atau tindakan mencoba suatu kegiatan. Ketika mencoba melakukan suatu kegiatan, digunakan bentuk '-아/어 봐요' atau '-아/어 보세요'. Ketika mengungkapkan pengalaman, digunakan bentuk '-아/어 봤다' (pernah).

ㅏ, ㅗ → -아 보다

가다 → 가 보다

마시다 → 마셔 보다

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어 보다

먹다 → 먹어 보다

읽다 → 읽어 보다

하다 → 해 보다

공부하다 → 공부해 보다

운동하다 → 운동해 보다

  • 이 옷을 입어 보세요. Cobalah pakai baju ini.

  • 가: 제주도에 가 봤어요? Pernah pergi ke Pulau Jeju?

  • 나: 네, 가 봤어요. 투안 씨도 한번 가 보세요. Ya. Sudah pernah. Tuan juga coba pergi ke sana.

  • 한국에 있을 때 여행을 많이 해 보고 싶어요. Ketika ada di Korea, saya ingin mencoba berwisata ke banyak tempat.

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Indonesia, ungkapan '-아/어 봐요' ini bisa diterjemahkan menjadi 'mencoba +{kata kerja}' dan ungkapan '-아/어 보세요' bisa diterjemahkan menjadi 'silakan coba +{kata kerja}', dan ekspresi '-아/어 봤다' bisa diterjemahkan menjadi 'pernah +{kata kerja}'.

Contoh:

  • 한국에 가 봤어요. (Saya) Pernah pergi ke Korea.

  • 한국에 가면 김치를 먹어 보세요. Jika pergi ke Korea, silakan coba makan kimchi.

-(으)ㄹ 거예요

Akan/rencana

'-(으)ㄹ 거예요' dilekatkan di belakang kata kerja untuk mengekspresikan rencana di masa depan.

자음 (konsonan) → -을 거예요

읽다 → 읽을 거예요

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ 거예요

자다 → 잘 거예요

알다 → 알 거예요

  • 가: 오늘 저녁을 어디에서 먹을 거예요? Malam ini mau makan di mana?

  • 나: 집에서 먹을 거예요. Saya akan makan di rumah.

  • 가: 이번 연휴에 뭐 할 거예요? Apa yang akan Anda lakukan pada liburan kali ini?

  • 나: 친구를 만나러 자카르타에 갈 거예요. Saya akan pergi ke Jakarta untuk menemui teman.

[Chapter 18]

(이)나

Atau

'이나' dilekatkan di belakang kata benda untuk mengekspresikan pilihan di antara dua kata benda.

자음 (konsonan) → 이나

수박 → 수박이나

모음 (vokal) →

딸기 → 딸기나

  • 시원한 음료수나 물을 마시고 싶어요. (Saya) ingin minum minuman yang segar atau air.

  • 우리 토요일이나 일요일에 만나요. Ayo kita bertemu pada hari Sabtu atau Minggu.

Informasi Tambahan

'(이)나' bisa diterjemahkan menjadi 'atau' dalam bahasa Indonesia. Akan tetapi antara '(이)나' dan 'atau' penggunaannya sedikit berbeda.

Kata 'atau' bisa juga digunakan untuk menggabungkan kata kerja dan kata sifat, namun '(이)나' hanya bisa menggabungkan antara kata benda saja

에서 까지

Dari-sampai

'에서 까지' dilekatkan di belakang kata benda yang berhubungan dengan tempat dan berfungsi untuk mengekspresikan titik awal dan akhir.

  • 가: 집에서 회사까지 어떻게 가요? Bagaimana cara pergi dari rumah sampai kantor?

  • 나: 저는 버스를 타고 가요. Saya pergi dengan naik bus.

  • 가: 여기에서 시청까지 얼마나 걸려요? Dari sini sampai Salai Kota memakan waktu berapa lama?

  • 나: 30분쯤 걸려요. Memakan waktu sekitar 30 menit.

Informasi Tambahan

'에서' dalam bahasa Indonesia, bisa diterjemahkan menjadi 'di' atau 'dari'. Akan tetapi, jika '에 서' digunakan bersamaan dengan '까지' dalam satu kalimat, maka sudah bisa dipastikan '에서' tersebut bisa diterjemahkan menjadi 'dari'.

[Chapter 19]

-지요

Kan

'-지요' dilekatkan di belakang kata kerja, kata sifat, dan 'kata benda + 이다', serta digunakan ketika bertanya untuk memastikan sesuatu yang sudah diketahui.

동사 (verba) → -지요

알다 → 알지요

보다 → 보지요

형용사 (kata sifat) → -지요

작다 → 작지요

크다 → 크지요

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이지요

학생 → 학생이지요

모음 (vokal) → 지요

의사 → 의사지요

  • 가: 오늘 회사에 가지요? Hari ini pergi ke kantor, kan?

  • 나: 네, 회사에 가요. Ya, saya pergi ke kantor (masuk kantor).

  • 가: 철수 씨가 은행원이지요? Cheol-soo pegawai bank, kan?

  • 나: 네, 은행원이에요. Iya, dia pegawai bank.

-고

Dan

'-고' Digunakan ketika menyambung dengan setara 2 kalimat dan dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat dan juga 'kata benda + 이다'.

동사 (verba) → -고

먹다 → 먹고

보다 → 보고

형용사 (kata sifat) → -고

작다 → 작고

크다 → 크고

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이고

회사원 → 회사원이고

모음 (vokal) →

간호사 → 간호사고

  • 가: 왜 인터넷 쇼핑을 좋아해요? Kenapa Anda suka berbelanja melalui internet (internet shopping)?

  • 나: 싸고 편리해서 좋아해요. (Saya) suka karena murah dan mudah.

  • 제 이름은 투안이고 고향은 자카르타예요. Nama saya Tuan dan kampung halaman saya adalah Jakarta.

[Chapter 20]

-(으)ㄹ게요

Akan

'-(으)ㄹ게요' Dilekatkan di belakang kata kerja dan mengekspresikan keinginan untuk melakukan suatu kegiatan.

자음 (konsonan) → -을게요

찾다 → 찾을게요

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ게요

주다 → 줄게요

만들다 → 만들게요

  • 이따가 전화할게요. Sebentar lagi akan kutelepon.

  • 가: 내일은 지각하지 마세요. Besok jangan terlambat.

  • 나: 네, 늦지 않고 일찍 올게요. Saya akan datang lebih awal dan tidak terlambat

Informasi Tambahan

'-(으)ㄹ게요' adalah akhiran yang menempel pada kata kerja. '-(으)ㄹ게요' digunakan untuk mengungkapkan kemauan pembicara atau tekad pembicara seperti berjanji kepada lawan bicara. Dalam bahasa Indonesia, '-(으)ㄹ게요' bisa diterjemahkan sebagai 'akan ku-'. Hal yang perlu diperhatikan adalah subjek kalimat yang bisa mengisi kalimat dalam tata bahasa '-(으)ㄹ게 요' adalah subjek orang pertama saja (saya, aku, kami, kita).

Contoh:

  • Sebentar lagi akan aku telepon. 이따가 전화할게요. (o)

  • Sebentar lagi akan Sari telepon. 이따가 사리가 전화할게요. (x)

-는 것

Perubahan kata benda

'-는 것' dilekatkan di belakang kata kerja dan membuat kata kerja tersebut berfungsi seperti kata benda.

  • 가: 옷을 다리는 것 이 너무 어려워요. Menyetrika baju sangat sulit.

  • 나: 그래요? 그럼 제가 다려 줄게요. Oh, ya? Kalau begitu, saya setrikakan.

  • 가: 왜 항상 밖에서 밥을 사 먹어요? Kenapa selalu beli makanan dari luar?

  • 나: 저는 요리하는 것 을 싫어해요. 그래서 사 먹어요. Saya tidak suka memasak. Jadi, saya membeli makanan dari luar.

Informasi Tambahan

'-는 것' mengubah kata kerja menjadi kata benda dalam kalimat. Dalam bahasa Indonesia, tidak ada bentuk yang sama persis yang bisa mewakili '-는 것' tetapi bisa disejajarkan dengan kata kerja berfungsi sebagai subyek dalam kalimat.

Contoh:

  • Saya menyetrikabaju. (저는 옷을 다려요.)

  • Menyetrika bajusangat sulit. (옷을 다리는 것이 어려워요.)

[Chapter 21]

-는데/-(으)ㄴ데

Koma

'-는데/-(으)ㄴ데' digunakan sebagai pembuka topik percakapan selanjutnya yang berhubungan. Di belakang '있다/없다' dilekatkan bentuk '-는데'.

동사 (verba)

-는데

먹다 → 먹는데

오다 → 오는데

형용사 (kata sifat)

자음 (konsonan) → -은데

많다 → 많은데

모음 (vokal) → -ㄴ데

크다 → 큰데

명사 (kata benda)

인데

사람 → 사람인데

친구 → 친구인데

  • 가: 밖에 비가 많이 오는데 창문을 닫으세요. Di luar hujan deras, tolong tutup pintunya.

  • 나: 네, 그럴게요. Ya, akan saya lakukan.

  • 가: 모니카 씨, 날씨도 좋은데 우리 오늘 놀러 갈까요? Monika, sekarang cuacanya bagus (cerah), bagaimana kalau kita pergi bermain hari ini?

  • 나: 좋아요. 어디에 가고 싶어요? Baik. (Anda) ingin pergi ke mana?

  • 가: 피자가 맛있는데 더 드실래요? Pizzanya enak, mau tambah?

  • 나: 네, 더 주세요. Ya, saya mau tambah.

Bisa juga digunakan ketika menjelaskan isi kalimat yang ada di depan secara detail. Dalam konteks seperti ini, kalimat depan berfungsi sebagai latar belakang kalimat belakang.

  • 한국어를 배우는데 정말 재미있어요. (Saya sedang) Belajar bahasa Korea, sungguh menarik.

  • 어제 책을 한 권 샀는데 정말 재미있네요. Kemarin (saya) membeli satu buah buku, sungguh menarik, ya

Informasi Tambahan

'-는데/-(으)ㄴ데' melekat pada kata kerja atau kata sifat dan berfungsi untuk membuka topik pembicaraan baru pada kalimat berikutnya. Dalam bahasa Indonesia, '-는데/-(으)ㄴ데' bisa digantikan dengan tanda koma (,). Biasanya tidak diartikan.

-(으)ㄹ까요

Bagaimana kalau

Seperti yang sudah dipelajari sebelumnya '-(으)ㄹ까요' digunakan ketika memberi saran. Namun, jika subjeknya 'saya', maka kalimat tersebut menanyakan pendapat dan meminta persetujuan lawan bicara.

자음 (konsonan) → -을까요

닫다 → 닫을까요

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ까요

준비하다 → 준비할까요

만들다 → 만들까요

  • 가: 제가 선물을 준비할까요? Bagaimana kalau saya yang mempersiapkan hadiah?

  • 나: 네, 수미 씨가 선물을 사세요. 제가 케이크를 살게요. Ya. Silakan Soo-mi yang membeli hadiah. Saya yang akan membeli kue.

  • 가: 제가 창문을 닫을까요? Bagaimana kalau saya tutup jendelanya?

  • 나: 네, 닫으세요. Ya. Silakan tutup (jendelanya).

Informasi Tambahan

-(으)ㄹ까요' digunakan saat mengajukan saran atau menanyakan pendapat lawan bicara. Dalam bahasa Indonesia, '-(으)ㄹ까요' yang bermakna memberi saran bisa diterjemahkan dengan 'bagaimana kalau…….?', sedangkan yang bermakna menanyakan pendapat lawan bicara dapat diterjemahkan dengan 'bagaimana pendapat Anda…….?'. Perhatikanlah siapa yang menjadi subjek dalam kalimat bahasa Koreanya. Jangan lupa, ketika subjek dalam kalimat telah diketahui dengan jelas, kata ganti orang (saya, kamu, kita, kami) yang menjadi subjek dalam kalimat bahasa Korea sering dilesapkan.

Contoh:

  • 제가 도와줄까요? Bagaimana kalau saya bantu?

  • 문을 닫을까요? Bagaimana kalau saya tutup pintunya?

  • 내일 비가 올까요? Menurut pendapatmu besok hujan?

  • 점심에 무엇을 먹으면 좋을까요? Menurut pendapatmu bagusnya kita makan apa siang ini?

[Chapter 22]

-(으)면 안 되다

Dilarang

'-(으)면 안 되다' dilekatkan pada kata kerja untuk mengekspresikan larangan atau batasan.

자음 (konsonan) → -으면 안 되다

찍다 → 찍으면 안 되다

먹다 → 먹으면 안 되다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -면 안 되다

하다 → 하면 안 되다

열다 → 열면 안 되다

  • 가: 이곳은 주차 금지예요. 여기에 주차하면 안 돼요. Tempat ini dilarang parkir. Tidak boleh parkir di sini.

  • 나: 몰랐어요. 죄송합니다. Saya tidak tahu. Maaf.

  • 가: 여기에서 사진을 찍을 수 있어요? Bisakah mengambil foto di sini?

  • 나: 아니요, 박물관 안에서는 사진을 찍으면 안 돼요. Tidak, di dalam museum tidak boleh mengambil foto.

-(으)니까

Karena

'-(으)니까' dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat. Kalimat yang ada di depan bentuk ini menyatakan alasan atau sebab tentang kalimat di belakangnya. Biasanya digunakan bersama dengan '-(으)세요', '-(으)ㄹ까요', '-(으)ㄹ래요', '-(으)ㅂ시다'.

  • 지금은 차가 막히니까 지하철을 타고 가세요. Pergilah naik kereta bawah tanah karena sekarang macet.

  • 날씨가 좋으니까 밖으로 나갈까요? Bagaimana kalau kita pergi ke luar karena cuacanya bagus?

  • 내일은 주말이니까 같이 영화를 봅시다. Ayo kita menonton film bersama karena besok adalah akhir pekan.

Perbandingan

'-아서/어서'와 '-(으)니까'

'-(으)니까' bisa digunakan bersama dengan kalimat perintah, permintaan atau ajakan, sedangkan '-아/어서' tidak bisa.

  • 비빔밥은 매워서 불고기를 먹읍시다. (X)

  • 비빔밥은 매우니까 불고기를 먹읍시다. (O) Ayo makan bulgogi saja karena bibimbap pedas.

Kalimat ajakan → 매워서 (X), 매우니까 (O)

  • 여기는 금연석이라서 담배를 피우지 마세요. (X)

  • 여기는 금연석이니까 담배를 피우지 마세요. (O) Jangan merokok karena di sini adalah daerah bebas merokok.

Kalimat perintah → 금연석이라서 (X), 금연석이니까 (O)

'-(으)니까' bisa melekat setelah '-았/었-, -겠-', sedangkan '-아서/어서' tidak bisa.

  • 저는 많이 먹었어서 배가 안 고파요. (X) Saya tidak lapar karena saya sudah banyak makan.

  • 저는 많이 먹었으니까 투안 씨 드세요. (O) Tuan, silakan makan karena saya sudah makan banyak.

[Chapter 23]

-(으)시

Bentuk sopan

Dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat untuk menghormati/meninggikan subjek kalimat.

자음 (konsonan) → -으시-

읽다 → 읽으시다

좋다 → 좋으시다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -시

가다 → 가시다

바쁘다 → 바쁘시다

살다 → 사시다

  • 선생님은 지금 무슨 책을 읽으세요? Pak Guru membaca buku apa?

  • 사장님은 매일 아침 운동을 하세요. Bapak Direktur setiap pagi berolahraga.

  • 부모님은 인도네시아에 사세요. Orang tua (saya) tinggal di Indonesia.

  • 우리 아버지는 키가 크세요. Ayah saya badannya tinggi.

Bentuk '-(으)세요' yang merupakan bentuk turunan dari '-시-' sangat sering digunakan. Bentuk '-(으)세요' menempel pada kata kerja dalam kalimat dengan penanda waktu masa kini, sedangkan '-(으)셨어요' digunakan pada kalimat dengan penanda waktu masa lampau. Untuk bentuk '먹다 (makan), 있다 (ada), 자다 (tidur)' jika ditempelkan '-시-' bentuknya berubah menjadi '잡수시다 (먹다)', '계시다 (있다)', '주무시다 (자다)'.

-아야/어야 되다/하다

Harus/wajib

Dilekatkan pada kata kerja untuk menyatakan keharusan atau kewajiban yang harus dilakukan. Dalam struktur ini '되다' dan '하다' mempunyai arti sama.

  • 한국인 집을 방문할 때는 신발을 벗고 들어가야 해요. Ketika mengunjungi rumah orang Korea, (Anda) harus masuk dengan melepaskan sepatu.

  • 어른께는 두 손으로 물건을 드려야 해요. Kita harus menyerahkan barang kepada orang yang lebih tua dengan dua tangan.

  • 지하철 안에서는 어른께 자리를 양보해야 해요. (Kita) Harus memberikan tempat duduk kepada orang tua di dalam kereta bawah tanah.

[Chapter 24]

-(으)면서

Sambil

Dilekatkan pada kata kerja dan digunakan untuk menyambung dua kalimat dengan subjek yang sama. Bentuk ini menyatakan bahwa kegiatan di kalimat depan dan belakang dilakukan dalam waktu bersamaan. Kegiatan yang dilekati dengan '-(으)면 서' tidak berarti lebih penting dari pada kegiatan di kalimat belakangnya. Jika kalimat depan berupa kata benda, maka digunakan bentuk '-(이)면서'.

자음 (konsonan) → 으면서

먹다 → 먹으면서

읽다 → 읽으면서

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → 면서

보다 → 보면서

울다 → 울면서

  • 가: 인디카 씨, 어제 저녁에 뭐 했어요? Indika, kemarin malam melakukan apa?

  • 나: 친구하고 밥을 먹으면서 이야기했어요. (Saya) makan sambil bercerita dengan teman.

  • 영화를 보면서 빵을 먹어요. Saya menonton film sambil makan roti.

  • 한국 노래를 들으면서 한국어를 공부해요. (Saya) mendengarkan lagu sambil belajar bahasa Korea.

  • 지훈 씨는 학생이면서 회사원이에요. Ji-hoon adalah seorang mahasiswa sekaligus seorang karyawan perusahaan.

Informasi Tambahan

-(으)면서' digunakan untuk menyatakan dua atau lebih kegiatan yang dilakukan dalam waktu yang bersamaan. Jika '- (으)면서' menggabungkan dua kata kerja, bisa diterjemahkan menjadi 'sambil', sedangkan jika '- (으)면서' menggabungkan dua kata benda, bisa diterjemahkan menjadi 'sekaligus'.

Contoh:

  • (Saya) menonton film sambil makan. (영화를 보면서 밥을 먹어요.)

  • Dia adalah penyanyi sekaligus aktor. (그는 가수이면서 배우예요.)

-기 쉽다/어렵다

Mudah/sulit

Dilekatkan di belakang kata kerja untuk menyatakan sulit atau mudahnya suatu kegiatan dilakukan. Bentuk 'V-기' bisa digantikan dengan bentuk 'V-는 것이'.

  • 이 한국어 책은 배우기 쉽고 재미있어요. Buku bahasa Korea ini mudah dipelajari dan menarik.

  • 낮에는 일하고 밤에는 대학원에 다니기가 쉽지 않아요. Tidak mudah untuk bekerja pada siang hari dan belajar di pascasarjana pada malam hari.

Selain digunakan dengan 'V-기 쉽다/어렵다', 'V-기' bisa juga muncul di depan kata sifat lain seperti 좋다 (bagus), 싫다 (benci), 편하다 (nyaman), 불편하다 (tidak nyaman), dll.

  • 이곳은 가게가 많아서 쇼핑하기 아주 좋아요. Di tempat ini banyak toko, jadi sangat bagus untuk belanja.

  • 이 옷은 단추가 많아서 입기 불편해요. Baju ini banyak kancingnya, jadi tidak nyaman untuk dipakai

Informasi Tambahan

'-기 쉽다/어렵다' merupakan tata bahasa gabungan antara akhiran '-기' dan '쉽다' yang artinya 'mudah melakukan sesuatu', dan gabungan '-기'+'어렵다' yang artinya 'sulit melakukan sesuatu'. '-기' berfungsi mengubah kata kerja menjadi kata benda. '기' bisa digantikan dengan '-는 것 ' tanpa merubah fungsi. Selain itu, '-기' bukan hanya diikuti '쉽다/어렵다' saja, melainkan juga bisa diikuti 좋다 (bagus), 싫다 (benci/tidak suka), 편하다 (nyaman), 불편하다 (tidak nyaman), dan sebagainya. Dalam bahasa Indonesia, tata bahasa ini sama dengan ekspresi 'mudah/sulit (untuk){di- + kata kerja}'.

Contoh:

  • 이 음식은 먹기 어려워요. Makanan ini susah dimakan.

  • 이 책은 배우기 쉬워요. Buku ini mudah dipelajari.

[Chapter 25]

마다

Setiap

'마다' dilekatkan pada kata benda, sebagai penanda berulangnya suatu kegiatan atau keadaan pada waktu yang disebutkan.

  • 가: 보통 주말에는 무엇을 하세요? Apa yang biasanya Anda lakukan pada akhir pekan?

  • 나: 주말마다 공원에서 자전거를 타요. Setiap akhir minggu, saya bersepeda di taman.

  • 매년 방학마다 우리 가족은 여행을 가요. Pada libur setiap tahun, keluarga kami pergi berwisata.

  • 출퇴근 시간에는 지하철이 삼 분마다 와요. Di jam-jam berangkat dan pulang kerja, kereta bawah tanah datang tiap 3 menit.

-았으면/었으면 좋겠다

Harapan

Dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat untuk mengekspresikan harapan atau impian.

  • 가: 바루 씨는 올해 소원이 뭐예요? Apa harapan Baru di tahun ini?

  • 나: 저는 돈을 많이 벌었으면 좋겠어요. Mudah-mudahan saya bisa mendapatkan uang banyak.

  • 날씨가 너무 더워요. 시원한 물 한 잔 마셨으면 좋겠어요. Cuacanya sangat panas. Saya berharap bisa minum segelas air yang segar.

  • 우리 가족이 항상 건강했으면 좋겠다. Semoga keluarga saya selalu sehat.

[Chapter 26]

-(으)ㄴ 후에

Setelah

'-(으)ㄴ 후에' Mempunyai arti 'setelah suatu pekerjaan selesai' dan hanya bisa dilekatkan dengan kata kerja saja.

자음 (konsonan) → -은 후에

먹다 → 먹은 후에

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄴ 후에

보다 → 본 후에

만들다 → 만든 후에

  • 가: 언제 영화 보러 갈 거예요? Kapan pergi untuk menonton film?

  • 나: 일이 끝난 후에 가려고 해요. (Saya) bermaksud pergi setelah pekerjaan selesai.

  • 가: 이 약은 언제 먹어야 돼요? Kapan harus meminum obat ini?

  • 나: 밥을 먹은 후에 드세요. Minumlah (obat) setelah makan.

Bentuk '후에' adalah bentuk 'kata benda + 후에' bisa digunakan ketika ditempelkan dengan kata benda.

  • 식사 후에 다시 회의를 하겠습니다. Saya akan rapat lagi setelah makan.

  • 퇴근 후에 뭐 할 거예요? Setelah pulang kerja, kamu mau melakukan apa?

Informasi Tambahan

dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan 'setelah-'.

Contoh:

  • 밥을 먹은 후에 물을 마셔요. (Setelah makan nasi, minum air) Minum air setelah makan nasi.

  • 집을 청소한 후에 샤워해요. (Setelah membersihkan rumah, saya mandi) (Saya) mandi setelah membersihkan rumah.

-지 마세요

Jangan

'-지 마세요' digunakan untuk melarang atau meminta lawan bicara untuk tidak melakukan sesuatu. Hanya bisa dilekatkan pada kata kerja saja.

  • 가: 열이 많이 나니까 오늘은 밖에 나가지 마세요. Hari ini jangan keluar rumah karena masih demam.

  • 나: 네, 알겠습니다. Baiklah.

  • 가: 소화가 안 되고 계속 토해요. Pencernaan saya terganggu dan muntah terus.

  • 나: 이 약을 드세요. 그리고 오늘은 밥을 먹지 마세요. Minumlah obat ini. Lalu jangan makan nasi hari ini.

[Chapter 27]

-(으)면

Kalau/jika

'-(으)면' mengekspresikan syarat kalimat yang ada di belakang. Bisa dilekatkan pada kata kerja maupun kata sifat.

자음 (konsonan) → -으면

읽다 → 읽으면

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -면

만나다 → 만나면

살다 → 살면

  • 가: 아이가 어제부터 열이 많이 나요. Anak itu dari kemarin badannya panas.

  • 나: 아이가 아프면 소아과에 가 보세요. Jika anaknya sakit, pergilah ke klinik anak.

  • 가: 감기에 걸렸어요. Saya kena flu.

  • 나: 약을 먹으면 괜찮아질 거예요. 이 약을 드세요. (Kondisi Anda) akan membaik jika minum obat. Minumlah obat ini.

Tata Bahasa '-(으)면' ketika melekat pada stem tak beraturan yang diakhiri 'ㅂ' seperti pada '춥다 (dingin), 덥다 (panas), 맵다 (pedas)', dan lain-lain, maka akan berubah menjadi bentuk '추우면, 더우면, 매우면'.

  • 더우면 에어컨을 켜세요. Jika panas, nyalakanlah AC.

  • 가: 사무실이 춥네요. Ruang kantornya dingin, ya.

  • 나: 추우면 문을 닫을까요? Jika dingin bagaimana kalau (saya) tutup pintunya?

  • 음식이 매우면 말씀하세요. Jika makanannya pedas, tolong katakan.

-ㅂ/습니까, -ㅂ/습니다

Bentuk formal

'-ㅂ/습니까, -ㅂ/습니다' mengekspresikan bentuk sopan formal yang merupakan akhiran kalimat yang dilekatkan pada stem kata kerja atau kata sifat.

자음 (konsonan) → -습니까 , -습니다

먹다 → 먹습니까? 먹습니다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㅂ니까 , -ㅂ니다

만나다 → 만납니까? 만납니다

만들다 → 만듭니까? 만듭니다

  • 가: 어떻게 오셨습니까? Ada yang bisa saya bantu?

  • 나: 감기에 걸려서 왔습니다. Saya datang karena terserang flu.

  • 지금부터 다음 회의 일정을 말씀드리겠습니다. Mulai sekarang, saya akan menyampaikan jadwal pertemuan berikutnya.

Jika dilekatkan pada kata benda maka menggunakan bentuk 'Kata benda + 입니다'.

  • 저분이 우리 사장님입니다. Beliau itu adalah Bapak Direktur kita.

  • 제 고향은 반둥입니다. Kampung halaman saya adalah Bandung.

Perbandingan

'-아요/어요' dan '-ㅂ/습니까, -ㅂ/습니다'

Dalam hubungan keluarga atau orang yang akrab biasanya menggunakan bentuk '-아요/어요', tetapi di dalam keadaan resmi atau ketika berbicara dengan orang yang baru pertama kali bertemu menggunakan bentuk '-ㅂ/습니까, -ㅂ/습니다'.

  • 리한 씨, 주말에 뭐 했어요? Rihan, apa yang kamu lakukan di akhir pekan?

  • 엄마, 언제 장을 볼 거예요? Ibu, kapan mau belanja?

  • 처음 뵙겠습니다. 제 이름은 투안입니다. Apa kabar? (Pertama kalinya bertemu dengan Anda). Nama saya Tuan.

  • 과장님, 식사하셨습니까? Pak Manager, apa Anda sudah makan?

[Chapter 28]

-(으)려고

Bermaksud untuk

Mengekspresikan tujuan atau niat yang dilakukan dalam melakukan suatu kegiatan. Hanya bisa dilekatkan dengan kata kerja saja.

자음 (konsonan) → -으려고

먹다 → 먹으려고

읽다 → 읽으려고

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -려고

사다 → 사려고

만들다 → 만들려고

  • 가: 왜 한국에 왔어요? Kenapa (Anda) datang ke Korea?

  • 나: 일하려고 왔어요. (Saya) Datang untuk bekerja.

  • 가: 모니카 씨, 옷 샀어요? Monika sudah membeli baju?

  • 나: 네, 다음 주 친구 결혼식 때 입으려고 샀어요. Ya, Saya membeli (baju) untuk saya pakai di pernikahan teman minggu depan.

Perbandingan

'-(으)러 가다/오다' dan '-(으)려고 가다/오다'

Kedua Tata Bahasa '-(으)러 가다/오다' dan '-(으)려고 가다/오다' sama-sama mengungkapkan tujuan kegiatan datang/pergi ke suatu tempat dan keduanya mempunyai arti yang sama. Akan tetapi, bentuk '-(으)러' hanya melekat pada kata kerja perpindahan seperti '가다/오다' saja, sedangkan '-(으)려고' bisa melekat pada kata kerja yang lain.

  • 백화점에 옷을 사러 왔어요. (O) (Saya) datang ke mal untuk membeli baju.

  • 백화점에 옷을 사려고 왔어요. (O)

  • 불고기를 만들러 고기를 샀어요. (X)

  • 불고기를 만들려고 고기를 샀어요. (O) (Saya) membeli daging untuk membuat bulgogi

-(으)면 되다

Boleh/bisa

'-(으)면 되다' menunjukkan kecukupan atau tidak adanya masalah jika memenuhi suatu kondisi atau melakukan suatu kegiatan yang disyaratkan.

자음 (konsonan) → -으면 되다

먹다 → 먹으면 되다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -면 되다

사다 → 사면 되다

살다 → 살면 되다

  • 가: 고향으로 송금하고 싶은데 어떻게 해야 돼요? Saya ingin mengirim uang ke kampung, saya harus bagaimana?

  • 나: 여기 신청서를 쓰시면 됩니 다. Isilah formulir ini.

  • 가: 이 약은 어떻게 먹어요? Bagaimana cara minum obat ini?

  • 나: 하루에 2번 먹으면 돼요. (Obat ini) bisa diminum dua kali sehari.

[Chapter 29]

(으)로

Ke/arah kegiatan

'(으)로' mengekspresikan tempat tujuan atau arah kegiatan. Hanya bisa dilekatkan dengan kata benda saja.

자음 (konsonan) → 으로

한국 → 한국으로

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' →

인도네시아 → 인도네시아로

서울 → 서울로

  • 가: 어디 가세요? Pergi ke mana?

  • 나: 자카르타 갑니다. (Saya pergi) ke Jakarta.

  • 내일 한국으로 갑니다. Besok (saya pergi) ke Korea.

  • 오른쪽으로 돌아가세요. Beloklah ke kanan.

Perbandingan

'에' dan '(으)로'

Partikel '에' yang digunakan bersama dengan kata kerja perpindahan seperti '가 다 (pergi), 오다 (datang), 도착하다 (tiba), 나가다 (keluar)', dan sebagainya mempunyai arti titik sampainya suatu pergerakan. Berbeda dengan '에', '(으)로' hanya mempunyai arti arah suatu gerakan karena tidak mempunyai arti titik sampainya suatu pergerakan.

  • 저는 회사에 갑니다. (O) Saya pergi ke kantor.

  • 저는 회사로 갑니다. (O) Saya pergi ke kantor.

  • 내일 아침 서울에 도착합니다. (O) Besok pagi saya sampai di Seoul.

  • 내일 아침 서울로 도착합니다. (X)

  • 내일 한국에 떠납니다. (X)

  • 내일 한국으로 떠납니다. (O) Besok saya berangkat ke Korea.

-(으)십시오

Perintah/lah

'-(으)십시오' akhiran pembentuk kalimat perintah yang digunakan pada bentuk sopan dan formal. Digunakan ketika menyuruh atau memerintah secara sopan dalam kondisi yang formal seperti rapat, presentasi atau pelaporan, dan sebagainya.

자음 (konsonan) → -으십시오

올려놓다 → 올려놓으십시오

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -십시오

보내다 → 보내십시오

살다 → 사십시오

  • 가: 신용카드를 잃어버렸는데 어떻게 해야 돼요? Apa yang harus saya lakukan?

  • 나: 이 전화번호로 전화를 거십시오. Teleponlah ke nomor telepon ini.

  • 가: 소포를 보내고 싶습니다. Saya ingin mengirim paket.

  • 나: 이 저울 위에 올려놓으십시오. Naikkanlah ke atas timbangan ini.

Jika bentuk '-(으)십시오' bertemu dengan kata kerja yang diakhiri konsonan 'ㄹ' maka 'ㄹ' gugur dan bentuknya menjadi '-(으)십시오'.

  • 오늘 저녁까지 이것을 만드십시오. Buatlah ini sampai nanti malam.

  • 다음 달까지 기숙사에서 사십시오. Tinggallah di asrama sampai bulan depan.

[Chapter 30]

-(으)ㄹ 수 있다/없다

Bisa/mampu

'-(으)ㄹ 수 없다' tata Bahasa ini hanya bisa dilekatkan dengan kata kerja dan menunjukkan mungkin tidaknya dan juga mampu tidaknya subjek kalimat untuk melakukan suatu kegiatan. Jika mampu atau memungkinkan, dapat menggunakan '-(으)ㄹ 수 있다', sebaliknya jika tidak mampu atau tidak memungkinkan bisa menggunakan '-(으)ㄹ 수 없다'.

자음 (konsonan) → -을 수 있다/없다

읽다 → 읽을 수 있다/없다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ 수 있다/없다

보내다 → 보낼 수 있다/없다

만들다 → 만들 수 있다/없다

  • 가: 한국어를 배우고 싶어요. (Saya) Ingin belajar bahasa Korea.

  • 나: 한국문화원에서 한국어를 배울 수 있어요. (Anda) Bisa belajar bahasa Korea di pusat kebudayaan Korea.

  • 가: 인디카 씨는 한국 음식을 만들 수 있어요? Indika, apa kamu bisa membuat makanan Korea?

  • 나: 네. 불고기를 만들 수 있어요. Ya, saya bisa membuat bulgogi.

-(으)려면

Jika ingin

'-(으)려면' hanya bisa dilekatkan pada kata kerja dan mengasumsikan adanya keinginan untuk melakukan suatu pekerjaan.

자음 (konsonan) → -으려면

받다 → 받으려면

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -려면

마시다 → 마시려면

만들다 → 만들려면

  • 가: 컴퓨터 교육은 어디에서 신청해요? Di mana mendaftar pendidikan komputer?

  • 나: 컴퓨터 교육을 신청하려면 1층으로 내려가세요. Jika ingin mendaftar pendidikan komputer, turunlah ke lantai 1.

  • 가: 김치찌개를 만들고 싶어요. (Saya) Ingin membuat kimch-jjigae.

  • 나: 김치찌개를 만들려면 김치하고 고기가 필요해요. Jika ingin membuat sup kimchi, butuh kimchi dan daging.

  • 소포를 보내려면 우체국에 가야 해요. Jika ingin mengirim paket, (Anda) harus pergi ke kantor pos.

Perbandingan

'-(으)려면' dan '-(으)려고 하면'

'-(으)려면' adalah bentuk singkatan dari '-(으)려고 하면' yang merupakan gabungan dari bentuk '-(으)려고 하다' + '-(으)면'. '-(으)려고 하다' menunjukkan kemauan, keinginan, perencanaan, sedangkan bentuk '-(으)면' yang mempunyai arti syarat. Bentuk '-(으)려면' adalah bentuk singkatan yang lebih sering dipakai dan dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'jika bermaksud/jika ingin...'.

  • 호텔을 이용하려면/이용하려고 하면 먼저 예약을 해야 한다. Jika ingin menginap di hotel, harus memesan terlebih dahulu.

  • 한국에서 일하려면/일하려고 하면 한국어를 배워야 한다. Jika ingin bekerja di Korea, harus belajar bahasa Korea.

[Chapter 31]

-지만

Tapi

'-지만' dilekatkan pada kata kerja dan kata sifat untuk menyambungkan dua kalimat ketika kalimat depan berlawanan dengan kalimat belakang. Jika melekat pada kata benda yang tidak diakhiri konsonan bentuknya menjadi '(이)지만', tetapi pada kata benda yang diakhiri vokal bentuknya menjadi '-지만'.

  • 가: 수루 씨 고향의 여름 날씨는 어때요? Cuaca musim panas di kampung halaman Suru bagaimana?

  • 나: 30도까지 기온이 올라가지만 습도가 낮아서 많이 덥지 않아요. Suhunya bisa mencapai 30˚c, tetapi tingkat kelembabannya rendah jadi tidak terlalu panas.

  • 가: 인디카 씨 고향은 서울하고 비슷해요? Kampung halaman Indika mirip dengan Seoul?

  • 나: 아니요, 서울에는 사람이 많지만 우리 고향에는 사람이 별로 없어요. Tidak, di Seoul banyak orang tetapi di kampung halaman kami tidak begitu banyak orang.

Informasi Tambahan

dalam bahasa Informasi Pembanding diartikan sebagai 'tetapi'.

Contoh:

  • 동생은 라면을 좋아하지만 저는 라면을 좋아하지 않아요. Adik saya suka mi instan, tetapi saya tidak (suka mie instan).

  • 어제는 비가 왔지만 오늘은 날씨가 좋아요. Kemarin turun hujan, sedangkan hari ini cuacanya cerah.

보다

Daripada

'보다' dilekatkan dengan kata benda yang menunjukkan bahwa kata benda di depannya menjadi objek standar perbandingan.

  • 가: 모니카 씨의 고향은 서울보다 커요? Apa kampung halaman Monika lebih besar daripada Seoul?

  • 나: 아니요, 서울보다 작아요. Tidak, (kampung halaman saya) lebih kecil daripada Seoul.

  • 가: 오늘 날씨가 참 춥네요. Cuaca hari ini sungguh dingin, ya.

  • 나: 네, 어제보다 기온이 내려갔어요. Ya, suhunya turun daripada kemarin.

Informasi Tambahan

Kita lanjutkan belajarnya yuk! Lengkapilah kalimat dengan menggunakan '보다'.

Contoh:

  • 삼계탕김치찌개보다 더 맛있어요. Lebih enak samgyetang daripada kimchi-jjigae.

  • 치마보다 바지가 더 편해요. Daripada rok, lebih nyaman celana.

[Chapter 32]

-(으)ㄴ

Yang

'-(으)ㄴ' dilekatkan pada kata sifat dan berfungsi menerangkan kata benda yang berada di depannya. Bentuk kata sifat yang menerangkan kata benda di ini bersifat masa kini atau sesuai dengan kondisi kalimat sebelumnya. Biasanya mengekspresikan detail keadaan atau kondisi yang dimiliki kata benda. Pada kata sifat yang diakhiri konsonan melekat '-(으)ㄴ' dan yang diakhiri vokal atau 'ㄹ' melekat bentuk '-ㄴ'. Kata sifat yang stem katanya berupa '있다/없다' dilekatkan '-는'.

자음 (konsonan) + -은

작다 → 작은

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' + -ㄴ

크다 → 큰

길다 → 긴

  • 따뜻한 커피를 마시고 싶어요. Saya ingin minum kopi yang hangat.

  • 도시에는 높은 건물이 많아요. Di kota rumah kami banyak rumah makan yang enak.

  • 주말에 친구하고 재미있는 영화를 봤어요. Pada akhir pekan bersama teman saya menonton film yang menarik.

Informasi Tambahan

'-(으)ㄴ' yang melekat pada kata sifat dan berfungsi untuk menerangkan kata benda, dalam bahasa Indonesia dapat diartikan sebagai 'yang'. Keduanya sama-sama digunakan untuk membentuk frasa, tetapi susunan penggunaan '-(으)ㄴ' dan 'yang' juga berbeda. Dalam bahasa Indonesia, 'yang' menempel di depan kata kerja, sedangkan '-(으)ㄴ' menempel di belakangnya.

Contoh:

  • 맛있는 음식 makanan yang enak

  • 과일 buah yang murah

  • 많은 돈 uang yang banyak

-아서/어서

Lalu/kemudian

'-아서/어서' dilekatkan pada kata kerja dan mempunyai fungsi untuk menggabungkan dua kalimat sesuai dengan urutan waktu kegiatan.

ㅏ, ㅗ → -아서

가다 → 가서

만나다 → 만나서

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어서

찍다 → 찍어서

내리다 → 내려서

하다 → 해서

하다 → 해서

요리하다 → 요리해서

  • 가: 오늘 저녁은 밖에 나가서 먹을까요? Bagaimana kalau hari ini kita keluar lalu makan?

  • 나: 아니요. 그냥 집에서 먹어요. Tidak, makan saja di rumah.

  • 가: 가족들에게 선물을 보냈어요? Apakah kamu sudah mengirim hadiah ke saudara-saudaramu?

  • 나: 네, 옷을 사서 보냈어요. Ya, saya sudah membeli baju dan mengirimkannya.

Perbandingan

'-아서/어서' dan '-고'

'-아서/어서' dan '-고' sama-sama digunakan untuk menggabungkan dua kalimat yang waktu kegiatannya berurutan. Jika kedua kalimat digabungkan oleh '-어서', maka kegiatan di kalimat depan dan belakang saling berhubungan dan terjadi di satu tempat yang sama. Dengan kata lain, untuk melakukan 'kegiatan kedua', harus dilakukan 'kegiatan pertama' terlebih dahulu. Sebaliknya, dua kalimat yang digabungkan oleh '-고' tidak saling berhubungan dan sangat mungkin terjadi di tempat yang berbeda.

  • 백화점에 가서 친구를 만나요. (백화에 가요. 그 백화점에서 친구를 만나요.) Saya pergi ke mal, lalu bertemu teman. (Pergi ke mal. Bertemu teman di mal tersebut.) - Kegiatan 'pergi ke mal' dan 'bertemu teman' terjadi di tempat yang sama, yaitu di mal.

  • 백화점에 가고 친구를 만나요. (백화점에 가요. 그 후에 친구를 만나요.) Saya pergi ke mal , dan bertemu teman. (Pergi ke mal. Setelah itu, bertemu teman 'di tempat lain'). - Kegiatan 'pergi ke mal' dan 'bertemu teman' terjadi di tempat yang berbeda. Kemudian, kedua kegiatan tersebut juga tidak saling berhubungan.

  • 친구를 만나서 공부해요. (친구를 만나요. 그 친구와 함께 공부해요.) Saya bertemu teman, lalu belajar. (Bertemu teman. Kemudian, belajar bersama teman tersebut) -Kegiatan 'bertemu teman' dan 'belajar' dilakukan secara berurutan. Untuk 'belajar', dia harus 'bertemu teman' terlebih dahulu.

  • 친구를 만나고 공부해요. (친구를 만나요. 그 후에 공부해요.) Saya bertemu teman dan belajar. (Bertemu teman. Setelah itu belajar.)- Kedua kegiatan ini tidak terjadi pada waktu berurutan. Setelah menyelesaikan kegiatan 'bertemu teman', baru melaksanakan kegiatan 'belajar'.

[Chapter 33]

-겠-

Pasti

Dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat menerima digunakan untuk menyampaikan perkiraan setelah melihat keadaan atau kondisi. Bentuk yang digunakan untuk perkiraan masa lampau adalah '-았/었겠-'.

  • 가: 설날에 한국 친구 집에 초대를 받았어요. Pada tahun baru Seollal, saya mendapat undangan datang ke rumah teman.

  • 나: 정말 좋겠어요. Pasti sangat menyenangkan.

  • 가: 요즘 일이 많아서 너무 바빠요. Akhir-akhir ini saya sibuk karena banyak pekerjaan.

  • 나: 일이 많아서 힘들겠어요. Pasti kamu capai karena banyak pekerjaan.

  • 가: 어제 제 생일 파티를 했는데 친구들이 많이 왔어요. Kemarin saya mengadakan pesta ulang tahun, banyak teman datang.

  • 나: 선물도 많이 받았겠어요. Pasti kamu mendapat banyak kado, ya!

Informasi Tambahan

'-겠-' adalah akhiran yang dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan sebagai 'pastinya' atau 'sepertinya'.

Contoh:

  • 이 음식이 맛있겠어요. Makanan ini pasti/sepertinya enak.

  • 가족 여행이 재미있었겠어요. Liburan keluarga kemarin pastinya sangat menyenangkan.

-는

Yang

'-는' dilekatkan pada kata kerja dan berfungsi menerangkan kata benda yang waktu terjadinya adalah masa kini. Kata kerja yang diakhiri konsonan 'ㄹ', konsonan 'ㄹ' nya dilesapkan. Contoh: 만들다 → 만드는.

  • 가: 한국 사람들은 명절에 보통 뭐 해요? Apa yang orang Korea bisa lakukan pada hari besar?

  • 나: 고향에 내려가는 사람이 많아요. Banyak orang yang pulang ke kampung halaman.

  • 가: 지금 듣는 노래가 뭐예요? Lagu apa yang sedang didengar sekarang?

  • 나: 요즘 한국에서 유행하는 노래예요. Lagu yang sedang populer di Korea akhir-akhir ini.

  • 가: 바루 씨는 무슨 일을 하세요? Baru, apa pekerjaanmu?

  • 나: 저는 가구를 만드는 일을 해요. Saya melakukan pekerjaan (yang) membuat mebel.

Informasi Tambahan

'-는' dalam bahasa Indonesia bisa diartikan sebagai 'yang'. Dalam bahasa Korea, pembentukan frasa benda bisa menggunakan '-는' dan '-ㄴ' atau '-은' tergantung kata yang dilekati adalah kata kerja atau kata sifat serta penanda waktu masa kini atau masa lampau.

Contoh:

  • 만드는 음식 makanan yang sedang dibuat.

  • 만든 음식 makanan yang sudah dibuat.

[Chapter 34]

-는 게 어때요

Bagaimana kalau

-는 게 어때요' dilekatkan pada kata kerja dan digunakan ketika memberikan saran atau menasehati untuk mencoba melakukan sesuatu kegiatan.

  • 가: 주말에 친구 집들이가 있는데 무슨 선물이 좋을까요? Ada acara selamatan pindahan rumah teman pada akhir pekan, menurut kamu hadiah apa yang bagus?

  • 나: 세제나 휴지를 사는 게 어때요? Bagaimana kalau membeli tisu atau detergen?

  • 가: 지금 밥을 먹을까요? Bagaimana kalau kita makan sekarang?

  • 나: 영화를 본 후에 밥을 먹는 게 어때요? Bagaimana kalau kita makan setelah menonton film?

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'bagaimana kalau'. Keduanya sama-sama dilekatkan di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 내일 만나는 게 어때요? Bagaimana kalau kita bertemu besok?

  • 집을 같이 청소하는 게 어때요? Bagaimana kalau kita bersihkan rumah bersama?

-고 나서

Setelah

'-고 나서' dilekatkan pada kata kerja untuk mengekspresikan kejadian atau kegiatan yang selesai kemudian melakukan kegiatan yang lain.

  • 가: 미영 씨, 언제 밥 먹을 거예요? Miyeong, kapan akan makan?

  • 나: 이 일을 끝내고 나서 먹으러 갈 거예요. Setelah menyelesaikan pekerjaan ini, saya akan pergi untuk makan.

  • 가: 모니카 씨, 당근하고 양파는 어떻게 할까요? Monika, wortel dan daun bawangnya mau diapakan?

  • 나: 고기를 삶고 나서 볶으세요. Tolong tumis setelah merebus daging.

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'setelah'.

Contoh:

  • 밥을 먹고 나서 물을 마셔요. Setelah makan nasi, minum air.

  • 집을 청소하고 나서 샤워해요. Setelah membersihkan rumah, (saya) mandi.

[Chapter 35]

-잖아요

Kan/tentu saja

'-잖아요' dilekatkan pada kata kerja, kata sifat, dan kata benda untuk mengungkapkan sesuatu yang sudah sama-sama diketahui oleh pendengar dan pembicara. Jika dilekatkan dengan kata benda digunakan bentuk '명사 (kata benda)+ (이) 잖아요'.

  • 가: 수피카 씨의 친구들도 한국 가수를 좋아해요? Teman-teman Supika juga suka penyanyi Korea?

  • 나: 그럼요. 노래도 잘하고 멋있잖아요. Tentu saja, selain pintar menyanyi kan juga keren.

  • 가: 주말에 쇼핑하러 백화점에 갈까요? Bagaimana kalau akhir pekan pergi ke supermarket untuk berbelanja?

  • 나: 다음 주말에 가는 게 어때요? 다음 주말부터 세일 기간이잖아요. Bagaimana kalau perginya minggu depan? Mulai minggu depan kan periode waktu diskon.

Informasi Tambahan

Dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan 'kan-'. Keduanya sama-sama bisa digunakan dengan kata kerja, kata benda, dan kata sifat.

Contoh:

  • 오늘 수요일이잖아요. Hari ini kan hari Rabu.

  • 이 가방이 비싸잖아요. Tas ini kan mahal.

  • 두 사람이 결혼했잖아요. Dua orang itu kan sudah menikah.

-는/(으)ㄴ 것 같다

Sepertinya

'-는/(으)ㄴ 것 같다' dilekatkan pada kata sifat dan kata kerja digunakan ketika mengungkapkan dengan sopan pendapat sendiri atau perkiraan yang memperkirakan kondisi atau kejadian yang terjadi pada masa sekarang.

동사 (verba) (있다/없다) → -는 것 같다

가다 → 가는 것 같다

먹다 → 먹는 것 같다

있다 → 있는 것 같다

형용사 (kata sifat)

자음 (konsonan) → -은 것 같다

작다 → 작은 것 같다

모음 (vokal) → -ㄴ 것 같다

크다 → 큰 것 같다

명사 (kata benda) → -인 것 같다

학생 → 학생인 것 같다

의사 → 의사인 것 같다

  • 사람들이 우산을 쓰고 있어요. 밖에 비가 오는 것 같아요. Orang-orang menggunakan payung. Di luar sepertinya turun hujan.

  • 가: 모니카 씨, 화장품을 사야 하는데 어떤 게 좋아요? Monika, saya harus membeli kosmetik, mana yang bagus?

  • 나: 이거 한번 써 보세요. 싸고 좋은 것 같아요. Coba pakai ini. Sepertinya bagus dan murah.

Informasi Tambahan

'-는/(으)ㄴ 것 같다' bisa disamakan dengan kata 'sepertinya'. dalam bahasa Indonesia Dalam bahasa Korea, penggunaan ekspresi ini bentuknya berubah-ubah tergantung jenis kata yang dilekati apakah kata kerja atau kata sifat atau kata benda. Selain itu juga tergantung pada kata yang dilekatinya apakah berakhiran konsonan atau vokal. Dalam bahasa Indonesia, penggunaan kata 'sepertinya' tidak dipengaruhi hal-hal tersebut.

Contoh:

  • 그 음식이 맛있는 것 같아요. Sepertinya makanan itu enak.

  • 와티 씨가 공부하는 것 같아요. Wati sepertinya sedang belajar.

  • 그 사람이 의사인 것 같아요. Sepertinya dia (adalah) dokter.

[Chapter 36]

-아/어 보이다

Terlihat

'-아/어 보이다' dilekatkan pada kata sifat untuk mengekspresikan penilaian atau asumsi terhadap suatu objek.

ㅏ, ㅗ → -아 보이다

작다 → 작아 보이다

ㅓ, ㅜ, l 등 → -어 보이다

맛있다 → 맛있어 보이다

하다 → 해 보이다

불편하다 → 불편해 보이다

  • 가: 투안 씨, 아주 바빠 보여요. Tuan, terlihat sangat sibuk. 나: 네, 오늘 일 좀 많아요. Ya, hari ini lumayan banyak urusan.

  • 가: 이 빵 좀 드셔 보세요. 제가 만들었어요. Coba makan roti ini. Saya yang membuatnya.

  • 나: 정말 맛있어 보여요. Sungguh terlihat enak.

  • 가: 좀 불편해 보이는데 괜찮아요? (Anda) terlihat tidak nyaman, apa tidak apa-apa?

  • 나: 넥타이를 풀어야겠어요. Saya harus melepaskan dasi saya.

Pada sebagian kata sifat juga dapat digunakan dalam bentuk '-게 보이다' tanpa perbedaan arti yang signifikan.

  • 그 옷을 입으니까 날씬해 보여요. Setelah memakai baju itu, terlihat langsing.

  • (=그 옷을 입으니까 날씬하게 보여요.) Setelah memakai baju itu, terlihat menjadi langsing.

Informasi Tambahan

'-아/어 보이다' bisa disamakan dengan 'terlihat'. dalam bahasa Indonesia, keduanya sama-sama digunakan bersama dengan kata sifat.

Contoh:

  • 화장을 하니까 예뻐 보여요. Terlihat cantik setelah berdandan.

  • 이 음식이 맛있어 보여요. Makanan ini kelihatan enak.

-게

Dengan/secara

'-게' dilekatkan di belakang stem kata sifat dan berfungsi membuat kata sifat tersebut menjadi kata keterangan.

  • 가: 불쾌하게 해서 미안해요. Maaf, karena membuat Anda tidak nyaman.

  • 나: 괜찮아요. 신경 쓰지 마세요. Tidak apa-apa. Jangan khawatir.

  • 초대해 줘서 고마워요. 맛있게 잘 먹었어요. Terima kasih telah mengundang. Saya (sudah) makan dengan enak.

  • 직장에서는 예의 있게 행동해야 해요. Di kantor harus beraktivitas dengan sopan.

  • 여기는 공공장소니까 그렇게 크게 떠들면 안 돼요. Di sini adalah tempat umum, jadi tidak boleh bercanda dengan keras seperti itu.

Beberapa kata sifat, ada yang tidak menggunakan bentuk '-게' melainkan dari awal menggunakan bentuk kata keterangan yang lain.

Contoh:

  • 많이 (dengan banyak).

  • 멀리 (dengan jauh).

  • 일찍 (lebih awal).

  • 조금 (sedikit).

  • 빨리 (dengan cepat).

  • 천천히 (dengan lambat).

  • 높이 (tinggi).

Informasi Tambahan

-게' bisa diartikan 'secara' atau 'dengan'. Dalam bahasa Indonesia, keduanya sama-sama digunakan dengan kata sifat.

Contoh:

  • 예쁘게 화장을 하세요. Berdandanlah dengan cantik.

  • 조용하게 이야기 하세요. Berbicaralah dengan pelan.

[Chapter 37]

-(으)ㅂ시다

Mari/ayo

'-(으)ㅂ시다' dilekatkan pada kata kerja dan mempunyai arti mengajak atau menyarankan suatu aktivitas atau kegiatan kepada lawan bicara yang mempunyai status sama atau di bawah pembicara. Jika digunakan kepada orang yang lebih tinggi statusnya dari pada pembicara akan menjadi kurang sopan, maka harus hati-hati menggunakannya.

자음 (konsonan) → -읍시다

먹다 → 먹읍시다

닫다 → 닫읍시다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㅂ시다

하다 → 합시다

가다 → 갑시다

만들다 → 만듭시다

  • 가: 버스가 안 오네요. 택시를 탈까요? Busnya belum datang. Bagaimana kalau kita naik taksi?

  • 나: 아니요, 조금 더 기다립시다. tidak, mari kita tunggu sebentar lagi.

  • 가: 기숙사 대청소 언제 할까요? Bagaimana kalau kapan-kapan kita bersih-bersih total asrama?

  • 나: 이번 주말에 쉬니까 이번 주에 합시다. Mari kita lakukan akhir pekan ini karena akhir pekan minggu ini libur.

  • 외출할 때는 출입문을 꼭 닫읍시다. Mari kita tutup pintu depan ketika keluar rumah.

Informasi Tambahan

'-(으)ㅂ시다' berfungsi untuk membentuk kalimat ajakan yang dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan 'mari'. Keduanya sama-sama melekat pada kata kerja. Akan tetapi '-(으)ㅂ시다' akan terkesan tidak sopan jika digunakan kepada orang yang lebih tinggi statusnya daripada pembicara. Sedangkan, 'mari' dalam bahasa Indonesia tidak ada kesan tidak sopan seperti itu.

-는 동안

Selama

'-는 동안' ditempelkan pada kata kerja dan menunjukkan berlangsungnya waktu dalam keadaan atau kegiatan tertentu. Bisa juga digunakan dengan melekatkan '에' sehingga menjadi '-는 동안에'. Bisa juga digunakan walaupun subjek kalimat depan dan belakang berbeda. Bentuk '동안' juga bisa digunakan pada kata benda.

  • 가: 리한 씨를 기다리는 동안 같이 커피를 마실까요? Selama menunggu Rihan, bagaimana kalau kita minum kopi?

  • 나: 그럽시다. Mari kita lakukan seperti itu.

  • 가: 냉방을 하는 동안 창문을 열면 안 돼요. Selama mendinginkan ruangan, tidak boleh membuka jendela.

  • 나: 지금 창문을 닫을게요. Sekarang saya akan menutup jendelanya.

  • 가: 밖에 나가 있는 동안에 전기장판을 꼭 끄세요. Selama keluar harus mematikan kasur listrik.

  • 나: 네, 알겠습니다. Ya, baik.

[Chapter 38]

-는/-(으)ㄴ 편이다

Termasuk/lumayan

'-는/-(으)ㄴ 편이다' dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat dan digunakan untuk mengekspresikan secara umum sesuatu yang termasuk dalam hal yang dipikirkan atau mendekati suatu sisi yang dipikirkan.

동사 (verba)

-는 편이다

많이 먹다 → 많이 먹는 편이다

자주 가다 → 자주 가는 편이다

잘 만들다 → 잘 만드는 편이다

형용사 (kata sifat)

자음 (konsonan) → -은 편이다

좋다 → 좋은 편이다

모음 (vokal) → -ㄴ 편이다

크다 → 큰 편이다

Kata keterangan seperti '잘 (pandai), 잘 못 (tidak pandai), 많이 (banyak), 자주 (sering)' bisa terletak di depan kata kerja.

  • 가: 비빔밥을 좋아하세요? Apa Anda suka bibimbap?

  • 나: 네, 자주 먹는 편이에요. Ya, saya termasuk (orang yang) sering makan bibimbap.

  • 가: 지훈 씨 일하는 곳은 어때요? Bagaimana tempat kerja Ji-hoon?

  • 나: 분위기가 좋은 편이에요. Suasananya lumayan bagus.

  • 한국의 여름 날씨는 비가 오고 더운 편이에요. Cuaca musim panas Korea banyak turun hujan dan lumayan panas.

Informasi Tambahan

'-는/-(으)ㄴ 편이다' bisa disamakan dengan 'termasuk' atau 'lumayan' dalam bahasa Indonesia. Keduanya sama-sama dilekatkan di belakang kata sifat dan kata kerja.

Contoh:

  • 이번 시험이 어려운 편이에요. Ujian kali ini termasuk susah.

  • 인다 씨가 운동을 잘하는 편이에요. Indah lumayan pintar berolahraga.

-다고 하다

Katanya

'-다고 하다' digunakan ketika pembicara menyampaikan pembicaraan orang lain. Ketika menyampaikan pembicaraan orang lain yang bentuknya kalimat pernyataan digunakan bentuk '-다고 하다'. Untuk bentuk lampau digunakan 'A/V았/었다고 하다' dan bentuk masa depan digunakan 'A/V-(으)ㄹ 거라고 하다'.

동사 (verba)

-ㄴ/는다고 하다

가다 → 간다고 하다

먹다 → 먹는다고 하다

형용사 (kata sifat)

-다고 하다

바쁘다 → 바쁘다고 하다

많다 → 많다고 하다

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이라고

하다 모음 (vokal) → 라고 하다

학생 → 학생이라고 하다

가수 → 가수라고 하다

  • 가: 투안 씨는 이제 고향에 돌아가는 거예요? Apa Tuan akan pulang ke kampung halamannya?

  • 나: 네, 다음 달에 고향으로 간다고 해요. Ya, bulan depan katanya pulang ke kampung halaman.

  • 가: 요즘 공장이 좀 바빠진 것 같아요. Akhir-akhir ini sepertinya pabrik semakin sibuk.

  • 나: 네, 주문이 늘어서 일이 좀 많다고 해요. Ya, pesanannya bertambah jadi katanya pekerjaannya banyak.

  • 이 사람이 한국에서 가장 인기 있는 가수라고 해요. Katanya orang ini adalah penyanyi yang paling populer di Korea.

[Chapter 39]

-자고 하다

Mengajak

'-자고 하다' digunakan ketika pembicara menyampaikan perkataan orang lain yang berbentuk kalimat ajakan.

  • 가: 지훈 씨가 뭐라고 해요? Apa yang dikatakan Ji-hoon?

  • 나: 오늘 한잔하자고 해요. Ji-hoon mengajak minum hari ini.

  • 가: 2차는 어디로 갈까요? Ronde ke-2 mau pergi ke mana?

  • 나: 1차에서 많이 먹었으니까 노래방에 가자고 하는데요. (Dia) mengajak pergi ke karaoke karena ronde pertama tadi sudah makan banyak.

  • 가: 오늘 퇴근하고 약속 있어요? Hari ini ada janji setelah pulang kerja?

  • 나: 투안 씨가 삼겹살 먹자고 하는데 같이 갈래요? Tuan mengajak makan samkyeopsal, mau pergi bersama?

Informasi Tambahan

'-자고 하다' adalah akhiran kalimat tidak langsung yang berbentuk kalimat ajakan. Dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan 'mengajak untuk'. keduanya sama-sama melekatkan di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 같이 밥을 먹자고 해요. Dia mengajak untuk makan bersama.

  • 공부하자고 했어요. Dia mengajak belajar.

-(으)라고 하다

Menyuruh

'-(으)라고 하다' digunakan ketika pembicara menyampaikan pembicaraan orang lain. Ketika menyampaikan pembicaraan orang lain yang bentuknya kalimat perintah digunakan bentuk '-라고 하다'.

자음 (konsonan) → -으라고 하다

입다 → 입으라고 하다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → 라고 하다

보다 → 보라고 하다

열다 → 열라고 하다

  • 가: 공장장님이 뭐라고 하세요? Apa yang dikatakan Bapak kepala pabrik?

  • 나: 오늘 모두 회식에 참석하라고 하세요. (Bapak Kepala pabrik) Menyuruh semua untuk hadir di acara makan hari ini.

  • 가: 사장님께서 아직 안 오셨네요. Pak Direktur belum datang ya.

  • 나: 네, 조금 늦으실 것 같아요. 우리 먼저 먹으라고 하세요. Ya, sepertinya (beliau) sedikit terlambat. (Beliau) menyuruh kita makan terlebih dulu.

  • 가: 어렵지 않았어요? Tidak sulit?

  • 나: 조금 어려워서 한국인 친구한테 도와 달라고 했어요. (Saya) meminta tolong kepada teman Korea karena cukup sulit.

Informasi Tambahan

'-(으)라고 하다' adalah ekspresi tidak langsung yang berbentuk kalimat perintah. Dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan 'menyuruh untuk'. Keduanya sama-sama melekat di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 밥을 먹으라고 해요. (Dia) menyuruh (kita) untuk makan bersama.

  • 공부하라고 했어요. (Dia) sudah menyuruh untuk belajar.

[Chapter 40]

-냐고 하다

Bertanya

'-냐고 하다' digunakan ketika pembicara menyampaikan pembicaraan orang lain. Ketika menyampaikan pembicaraan orang lain yang bentuknya kalimat pertanyaan digunakan bentuk '-냐고 하다'.

동사 (verba)

-느냐고 하다

오다 → 오느냐고 하다

먹다 → 먹느냐고 하다

형용사 (kata sifat)

자음 (konsonan) → -으냐고 하다

모음 (vokal) → -냐고 하다

좋다 → 좋으냐고 하다

바쁘다 → 바쁘냐고 하다

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이냐고 하다

모음 (vokal) → 냐고 하다

학생 → 학생이냐고 하다

친구 → 친구냐고 하다

  • 리한 씨가 나한테 몇 시에 회사에 오느냐고 했어요. Rihan bertanya kepada saya kapan saya sampai di kantor.

  • 민우 씨가 칸 씨에게 왜 기분이 좋으냐고 했어요. Minu bertanya kepada Khan kenapa perasaannya senang.

  • 가: 회식은 재미있었어요? Apakah acara makan kantornya seru?

  • 나: 네, 그런데 투안 씨 어디 갔느냐고 하는 사람들이 많았어요. Ya, tetapi banyak orang yang bertanya ke mana Tuan pergi.

  • 가: 어제 회식 때 기분 나빴지요? Kemarin waktu acara makan, Anda tidak senang, kan?

  • 나: 네, 그 일을 친구에게 이야기했는데, 성희롱이 아니냐고 하던데요. Ya, saya menceritakan peristiwa itu kepada teman dan dia bertanya apakah itu bukan pelecehan.

Biasanya dalam bahasa lisan bentuk '-느냐고' juga digunakan dalam bentuk '-냐고'.

간접화법의 축약형

Kalimat tidak langsung

Kalimat tidak langsung '-다고 하다', '-(으)라고 하다', '-자고 하다', '-냐고 하다' masing-masing bisa disingkat menjadi '-대요', '-(으)래요', '-재요', '- 요'.

Bentuk singkatan ini banyak digunakan untuk menyampaikan informasi yang tidak jelas sumbernya, sehingga tidak bisa dibuktikan kebenarannya. Bentuk singkatan ini banyak digunakan untuk menyampaikan kabar yang tidak ada bukti, karena pembicaranya bisa jadi beberapa orang yang tidak jelas.

  • 가: 오늘 저녁에 모두 다 참석한대요? Malam ini katanya semuanya hadir.

  • 나: 김 과장님은 일이 있어서 못 오신대요. Bapak Kim (Kepala Bagian) katanya tidak bisa datang karena ada pekerjaan.

  • 가: 수루 씨가 뭐래요? Apa yang dikatakan Suru?

  • 나: 상담센터에 가서 상담을 받을 거래요. Katanya (dia) akan pergi ke pusat konsultasi dan berkonsultasi.

  • 가: 과장님께서 뭐라고 말씀하셨어요? Apa kata Bapak Kepala Bagian?

  • 나: 이번 주말에 단합 대회를 하재요. Bapak mengajak kita untuk mengikuti lomba olahraga/acara makan-makan besar akhir minggu ini.

  • 가: 상담센터에서 뭐라고 해요? Apa kata pusat konsultasi?

  • 나: 증거나 증인이 있냬요. bertanya apakah ada bukti atau saksi.

[Chapter 41]

(으)로

Dengan/menggunakan

'(으)로' mengekspresikan cara atau alat suatu tindakan. Hanya bisa dilekatkan dengan pada kata benda.

자음 (konsonan) → 으로

톱→ 톱으로

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' →

망치 → 망치로

드릴 → 드릴로

  • 이 책상은 나무로 만들었어요. Meja belajar ini terbuat dari kayu.

  • 배로 보내면 요금이 싸요. Biayanya murah jika mengirim lewat kapal.

  • 가: 그건 톱으로 자르면 안 돼요. Tidak boleh memotong dengan gergaji seperti itu.

  • 나: 그럼 뭘로 잘라요? Kalau begitu, memotong dengan apa?

-고 있다

Sedang

'-고 있다' menunjukkan kegiatan yang sedang dilakukan atau sedang berlangsung. Tata bahasa ini hanya bisa melekat pada kata kerja. Penggunaan '-고 있다' tidak dipengaruhi dengan konsonan akhir yang mengakhiri kata kerja.

  • 가: 포장은 다 끝났어요? Apakah semuanya sudah selesai dibungkus?

  • 나: 아니요, 밴딩기로 포장하고 있어요. Belum. Saya sedang membungkus dengan mesin pembungkus.

  • 리한 씨는 작업장에서 용접을 하고 있어요. Rihan sedang mengelas di tempat kerja.

  • 저는 전기드릴로 벽에 구멍을 뚫고 있어요. Saya sedang melubangi tembok dengan bor listrik.

[Chapter 42]

-는지 알다/모르다

Tahu/tidak tahu

'-는지 알다/모르다' menunjukkan pertanyaan tentang kenyataan kalimat di depannya. Hanya bisa dilekatkan pada kata kerja dan penggunaannya tidak dipengaruhi akhiran stem kata kerja.

  • 가: 이 기계를 어떻게 끄는지 알아요? Apa Anda tahu bagaimana cara mematikan mesin ini?

  • 나: 네. 손잡이를 왼쪽으로 돌리면 돼요. Ya. Putar saja pegangannya ke kiri.

  • 가: 이걸 어떻게 꽂는지 모르겠어요. Saya tidak tahu bagaimana cara mencolokkan ini.

  • 나: 이쪽을 잡고 꽂으면 돼요. Pegang bagian ini dan dicolokkan saja.

-(으)ㄹ 것 같다

Sepertinya/mungkin

'-(으)ㄹ 것 같다' mengandung arti perkiraan yang kuat terhadap suatu kondisi atau kejadian yang akan terjadi di masa datang. Tata bahasa ini bisa dilekatkan pada kata kerja dan kata sifat.

  • 가: 언제 작업이 끝날 것 같아요? Kapan kira-kira pekerjaannya selesai?

  • 나: 6시쯤 끝날 것 같아요. Sepertinya akan selesai sekitar jam 6.00.

  • 가: 곧 비가 올 것 같아요. Sepertinya akan segera turun hujan.

  • 나: 그래요? 우산은 가지고 왔어요? O ya? Apakah kamu membawa payung?

Perbandingan

'-는/-(으)ㄴ 것 같다' dan '-(으)ㄹ 것 같다'

Tata bahasa '-는/-(으)ㄴ 것 같다' yang sudah dipelajari pada pelajaran 35 digunakan ketika memperkirakan keadaan atau kejadian yang terjadi pada masa kini, tetapi untuk memperkirakan keadaan atau kejadian pada masa depan digunakan '-(으)ㄹ 것 같다'.

  • 투안 씨는 한국 음식을 좋아하는 것 같아요. Sepertinya Tuan suka makanan Korea.

  • 한국의 인터넷은 정말 빠른 것 같아요. Sepertinya internet Korea sangat cepat.

  • 불고기가 참 맛있을 것 같아요. Bulgogi sepertinya enak.

  • 날씨가 많이 흐려요. 곧 비가 올 것 같아요. Cuacanya sangat mendung. Sepertinya akan turun hujan.

[Chapter 43]

-아/어 놓다

Terus berlangsung

-아/어 놓다' mengungkapkan suatu kegiatan yang sudah selesai kemudian kondisi tersebut terus berlangsung. Hanya bisa melekat pada kata kerja.

ㅏ, ㅗ → -아 놓다

사다 → 사 놓다

닫다 → 닫아 놓다

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어 놓다

쓰다 → 써 놓다

만들다 → 만들어 놓다

하다 → 해 놓다

준비하다 → 준비해 놓다

청소하다 → 청소해 놓다

  • 가: 언제 장을 보러 가요? Kapan pergi untuk berbelanja?

  • 나: 벌써 봐 놓았어요. Saya sudah selesai berbelanja.

  • 내일까지 문을 달아 놓을게요. Saya akan memasang pintunya sampai besok.

  • 먼저 벽돌을 옮겨 놓으세요. Pindahkanlah batu batanya dulu.

-지요

Kan

Digunakan ketika pembicara meminta persetujuan atas suatu kondisi atau memastikan fakta yang sudah diketahui oleh lawan bicara. Bentuk '-지요' dilekatkan pada kata kerja dan kata sifat, sedangkan bentuk '(이)지요' dilekatkan pada kata benda.

동사 (verba) → -지요

알다 → 알지요

보다 → 보지요

형용사 (kata sifat) → -지요

작다 → 작지요

크다 → 크지요

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이지요

학생 → 학생이지요

모음 (vokal) → 지요

의사 → 의사지요

  • 거래처에 물건을 보냈지요? Sudah mengirim barang ke rekan bisnis, kan?

  • 작업장을 정리하고 있지요? (Anda) sedang membereskan tempat kerja, kan?

  • 바루 씨는 인도네시아 사람이지요? Baru orang Indonesia, kan?

[Chapter 44]

-거든요

Karena sebelumnya

'-거든요' mengekspresikan alasan mengenai isi pembicaraan sebelumnya. Tata bahasa ini bisa digunakan bersama/melekat pada kata kerja dan kata sifat. Namun, apabila melekat pada kata benda, bentuknya menjadi 'kata benda + 이다'.

동사 (verba) → -거든요

자다 → 자거든요

울다 → 울거든요

형용사 (kata sifat) → -거든요

싸다 → 싸거든요

좋다 → 좋거든요

명사 (kata benda)

자음 (konsonan) → 이거든요

학생 → 학생이거든요

모음 (vokal) → 거든요

휴가 → 휴가거든요

  • 가: 작업장이 정말 깨끗하네요. Wah, tempat kerjanya sungguh bersih.

  • 나: 오전에 청소를 했거든요. Karena kita bersihkan tadi pagi.

  • 가: 내일부터 일주일 동안 쉬어요? Apa mulai besok libur selama 1 minggu?

  • 나: 네, 여름휴가거든요. Ya, karena liburan musim panas.

-아지다/어지다

Semakin

'-아지다/어지다' dilekatkan pada kata sifat yang mengandung arti perubahan kondisi yang semakin menjadi.

ㅏ, ㅗ → -아지다

작다 → 작아지다

많다 → 많아지다

ㅓ, ㅜ, ㅣ 등 → -어지다

크다 → 커지다

적다 → 적어지다

하다 → 해지다

조용하다 → 조용해지다

  • 실내 공기가 훨씬 깨끗해졌어요. Udara dalam ruangan menjadi jauh lebih bersih.

  • 매일 아침 운동을 하니까 건강해졌어요. (Saya) semakin sehat karena berolahraga setiap pagi.

Jika '-아지다/어지다' menempel pada kata sifat, maka akan berubah bentuk menjadi kata kerja sehingga bisa digunakan bersamaan dengan ungkapan '-고 있다'.

  • 날씨가 점점 덥고 있어요. (X)

  • 날씨가 점점 더워지고 있어요. (O) Cuacanya sedikit demi sedikit menjadi panas.

  • 공장이 점점 깨끗하고 있어요. (X)

  • 공장이 점점 깨끗해지고 있어요. (O) Pabrik sedikit demi sedikit semakin bersih karena dibersihkan setiap hari.

Informasi Tambahan

'-아지다/어지다' digunakan untuk mengekspresikan perubahan kondisi. Dalam bahasa Indonesia, bisa disamakan dengan 'menjadi + (kata sifat)' atau 'semakin + kata sifat'. Keduanya melekatkan di belakang kata sifat.

Contoh:

  • 한국어가 점점 어려워집니다. Bahasa Korea semakin lama semakin sulit.

[Chapter 45]

-는데요

Sebenarnya

'-는데요' melekat pada kata kerja dan berfungsi untuk menyatakan suatu keadaan atau latar belakang suatu kejadian. Ada tidaknya akhiran konsonan pada kata kerja tidak mempengaruhi penggabungan kata kerja dengan '-는데요'.

  • 농약을 쳐야 하는데요. 농약 분무기가 어디에 있는지 모르겠어요. Saya harus memberikan pupuk. Saya tidak tahu di mana alat penyemprot pupuknya.

  • 가: 사과 상자들을 트럭에 다 실었는데요. 좀 봐 주세요. Saya sudah mengangkut semua keranjang apel ke truk. Tolong dicek.

  • 나: 그래요. 잠깐만 기다리세요. Begitu ya. Tolong tunggu sebentar.

Perbandingan

'-는데/-(으)ㄴ데' dan '-는데요/-(으)ㄴ데요/-인데요'

Bentuk '-는데요/-(으)ㄴ데요/-인데요', yang merupakan gabungan dari '-는데/-(으) ㄴ데' dan akhiran '-요', dan '-는데/-(으)ㄴ데' yang sudah dipelajari pada bab 21 mempunyai arti yang sama dan berfungsi untuk mengakhiri kalimat, Bentuk ini bisa melekat bukan hanya pada kata kerja tetapi juga bisa melekat pada kata sifat dan kata benda.

동사 (verba)

-는데요

먹다 → 먹는데요

오다 → 오는데요

형용사 (kata sifat)

자음 (konsonan) → -은데요

많다 → 많은데요

모음 (vokal) → -ㄴ데요

크다 → 큰데요

명사 (kata benda)

인데요

사람 → 사람인데요

친구 → 친구인데요

  • 밖에 비가 많이 오는데요. 창문을 닫을까요? Di luar turun hujan deras. Bagaimana kalau kita tutup pintunya?

  • 모니카 씨, 날씨도 좋은데 우리 오늘 놀러 갈까요? Monika, cuacanya sangat bagus, bagaimana kalau kita pergi bermain?

  • 이 음식이 불고기인데요. 정말 맛있어요. Makanan ini adalah bulgogi. Sungguh enak.

-기 전에

Sebelumnya

Kegiatan di depan '-기 전에' lebih dulu terjadi dibandingkan kegiatan di depan '-기 전에'. Penggunaan '-기 전에' bisa melekat pada kata kerja dan tidak ada perubahan bentuk yang dipengaruhi akhiran kata kerja.

  • 비닐을 덮기 전에 거름을 먼저 주세요. Berilah minyak terlebih dahulu sebelum menutupnya dengan plastik.

  • 가: 한국에 오기 전에 인도네시아에서 무슨 일을 했어요? Sebelum datang ke Korea di Indonesia kerja apa?

  • 나: 무역 회사에 다녔어요. Saya bekerja di perusahaan dagang.

Informasi Tambahan

'-기 전에' bisa diartikan 'sebelum' dalam bahasa Indonesia. Keduanya melekatkan di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 밥을 먹기 전에 물을 마셔요. Sebelum makan, minum air.

  • 공부하기 전에 게임을 했어요. Sebelum belajar, bermain game.

Perbandingan

'-(으)ㄴ 후에' dan '-기 전에'

'-(으)ㄴ 후에' yang sudah dipelajari pada bab 2 dan '-기 전에' mempunyai arti yang berlawanan.

① 한국어를 공부하다 (belajar bahasa Korea)

② 한국에 가다 (pergi ke Korea)

  • 한국어를 공부한 후에 한국에 가요. (Saya) pergi ke Korea setelah belajar bahasa Korea.

  • 한국에 가기 전에 한국어를 공부해요. (Saya) belajar bahasa Korea sebelum pergi ke Korea.

[Chapter 46]

-도록 하다

Usahakan agar

'-도록 하다' dilekatkan pada kata kerja dan mengekspresikan himbauan atau perintah kepada seseorang agar melakukan suatu kegiatan.

  • 가: 먼저 먼지부터 닦도록 하세요. Pertama, dihimbau agar membersihkan debu terlebih dahulu.

  • 나: 그럼 창문을 좀 열게요. Kalau begitu, saya akan membuka jendela.

  • 가: 중요한 시험이니까 열심히 준비하도록 하세요. Siapkanlah dengan sungguh-sungguh karena ini ujian penting.

  • 나: 네, 최선을 다하도록 할게요. Ya, Saya akan berusaha dengan semaksimal mungkin.

Informasi Tambahan

'-도록 하다' digunakan untuk memberikan himbauan kepada lawan bicara mengekspresikan resolusi diri sendiri. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'usahakan agar'. Keduanya mempunyai arti yang sama.

Contoh:

  • 일을 빨리 끝내도록 하세요. usahakanlah agar pekerjaan selesai dengan cepat.

  • 일을 빨리 끝내도록 하겠습니다. Saya akan berusaha menyelesaikan pekerjaan dengan cepat.

-게 되다

Menjadi

'-게 되다' dilekatkan pada keta kerja dan mengekspresikan perubahan atau pencapaian suatu keadaan yang terjadi karena unsur luar.

  • 가: 날씨 때문에 오늘도 작업을 못 하게 되었어. Gara-gara cuaca, (saya) hari ini lagi-lagi jadi tidak bisa mengerjakan pekerjaan.

  • 나: 큰일이다. 내일은 좋아질까? Gawat. Besok cuacanya membaik tidak ya?

  • 가: 바트 씨는 한국 음식을 잘 먹네요. Wah, Batt ternyata bisa makan makanan Korea.

  • 나: 처음에는 못 먹었는데 몇 달 지나니까 잘 먹게 되었어요. Pertamanya tidak bisa makan, tetapi setelah beberapa bulan menjadi bisa makan.

Informasi Tambahan

'-게 되다' diartikan sebagai 'menjadi'. Keduanya melekat pada kata kerja dan kata sifat.

Contoh:

  • 한국에 가니까 한국어를 잘하게 됐어요. Saya jadi pintar berbahasa Korea setelah pergi ke Korea.

  • 한국에서 일하니까 한국을 좋아하게 됐어요. Saya jadi suka Korea setelah bekerja di Korea.

[Chapter 47]

-는 것이 중요하다

Penting

'-는 것이 중요하다' menempel di belakang kata kerja dan digunakan ketika menekankan sesuatu yang dianggap perlu untuk dilakukan.

  • 식품 창고에서는 온도를 잘 유지하는 것이 중요합니다. Menjaga suhu dalam ruang penyimpanan makanan itu penting.

  • 가: 밖에 있는 물건에 덮개를 덮어 뒀어요. Saya sudah menutup barang yang ada di luar dengan penutup.

  • 나: 네, 잘했어요. 물건이 파손되지 않도록 하는 게 중요해요. Ya. Bagus. Penting untuk menjaga agar barang tidak rusak.

Informasi Tambahan

'-는 게 중요하다' bisa diartikan jadi 'penting untuk...' dalam bahasa Indonesia. Keduanya sama-sama melekat di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 한국에서 일하기 전에 한국어를 공부하는 게 중요해요. Penting untuk belajar bahasa Korea sebelum bekerja di Korea.

  • 안전하게 일하는 게 아주 중요해요. Sangat penting untuk bekerja dengan aman.

-(으)ㄹ 것이다

Akan

'-(으)ㄹ 것이다' dilekatkan pada kata kerja dan kata sifat untuk mengekspresikan perkiraan tentang kejadian yang terjadi di kemudian hari.

자음 (konsonan) → -을 것이다

먹다 → 먹을 것이다

읽다 → 읽을 것이다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ 것이다

보다 → 볼 것이다

살다 → 살 것이다

  • 가: 도색 작업이 언제 끝날까요? Pengerjaan pengecatan kapan selesai?

  • 나: 3시까지는 끝날 거예요. Akan selesai sampai jam 3.00.

  • 내일부터 날씨가 맑을 것이다. Mulai besok cuacanya akan semakin cerah.

  • 앞으로 한국에서 일하는 외국인 근로자의 수가 증가할 것이다. Kedepannya jumlah pekerja asing yang bekerja di Korea akan meningkat.

Informasi Tambahan

'-(으)ㄹ 것이다' adalah perkiraan tentang suatu kejadian atau keinginan/tekad di masa depan. Dalam bahasa Indonesia, bisa diartikan jadi 'akan'. Keduanya melekat di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 내일 친구를 만날 거예요. (Saya) akan bertemu teman besok.

  • 한국어를 공부할 거예요. (Saya) akan belajar bahasa Korea.

[Chapter 48]

-(으)ㄴ 적이 있다/없다

Pernah/tidak pernah

'-(으)ㄴ 적이 있다/없다' dilekatkan pada kata kerja dan mengandung arti 'pernah' atau 'tidak pernah' melakukan suatu kegiatan atau punya tidak punyanya pengalaman melakukan suatu kegiatan.

자음 (konsonan) → -은 적이 있다/없다

입다 → 입은 적이 있다/없다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → ㄴ 적이 있다/없다

보다 → 본 적이 있다/없다

살다 → 산 적이 있다/없다

  • 가: 리한 씨, 이 선반 기계를 사용할 수 있어요? Apa Rihan bisa menggunakan mesin bubut?

  • 나: 네, 전에 사용한 적이 있어요. Ya, dulu (saya) pernah menggunakannya.

  • 가: 투안 씨는 이 작업복 처음 입어 보지요? Tuan pertama kali memakai baju kerja ini kan?

  • 나: 아니요, 전에 입은 적이 있어요. Tidak, dulu (saya) pernah memakainya.

  • 가: 바루 씨, 제주도에 간 적이 있어요? Apa Baru pernah pergi ke pulau Jeju?

  • 나: 아니요, 가 본 적이 없어요. Tidak, belum pernah ke sana.

Informasi Tambahan

'-(으)ㄴ 적이 있다/없다' menyatakan pengalaman pernah atau tidaknya melakukan suatu kegiatan. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'pernah' untuk '-(으)ㄴ 적이 있다', dan 'tidak pernah' untuk '-(으)ㄴ 적이 없 다'. Keduanya dilekatkan pada kata kerja.

Contoh:

  • 인도네시아에서 김치를 먹은 적이 있어요. Saya pernah makan kimchi di Indonesia.

  • 전에 한국에 간 적이 없어요. Saya belum pernah pergi ke Korea sebelumnya.

-지 않도록 조심하다

Berhati-hati

-지 않도록 조심하다' dilekatkan di belakang kata kerja dan berfungsi untuk memberi peringatan agar tidak terjadi kejadian atau keadaan tertentu di masa datang. Di sisi lain, bentuk '-도록 하다' digunakan ketika berharap lawan bicara melakukan suatu pekerjaan.

  • 가: 자, 그럼 작업을 시작해 볼까요? Nah, kalau begitu, bagaimana kalau kita mulai bekerja?

  • 나: 뜨거우니까 화상을 입지 않도록 조심하세요. Hati-hatilah agar tidak kena luka bakar karena panas.

  • 가: 어, 여기 유리 조각 있네. Wah, di sini ada pecahan kaca.

  • 나: 밟지 않도록 조심해. 얼른 치워야겠다. Berhati-hatilah agar tidak terinjak. Ini harus cepat dibereskan.

Informasi Tambahan

'-지 않도록 조심하다' digunakan untuk mengingatkan agar berhati-hati sehingga tidak terjadi suatu hal yang tidak diinginkan. Dalam bahasa Indonesia bisa disamakan dengan ekspresi 'berhati-hati agar tidak...'. Keduanya melekat di belakang kata kerja.

Contoh:

  • 넘어지지 않도록 조심해야 해요. Harus berhati-hati agar tidak jatuh.

  • 일을 할 때 사고가 나지 않도록 조심하세요. Harus berhati-hati agar tidak terjadi kecelakaan ketika bekerja.

[Chapter 49]

-(으)ㄹ 수 있다

Bisa

'-(으)ㄹ 수 있다' dilekatkan pada kata kerja untuk mengekspresikan kemungkinan melakukan suatu pekerjaan. Di sisi lain, digunakan juga ketika mengekspresikan kemampuan melakukan suatu pekerjaan.

자음 (konsonan) → -을 수 있다

늦다 → 늦을 수 있다

입다 → 입을 수 있다

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄹ 수 있다

다치다 → 다칠 수 있다

만들다 → 만들 수 있다

  • 가: 택시를 타고 갈까요? Bagaimana kalau kita pergi naik taksi?

  • 나: 지금 차가 막히는 시간이라서 택시를 타면 더 늦을 수 있어요. Sekarang adalah jam macet, jadi kalau naik taksi bisa terlambat.

  • 가: 보안경을 안 쓰면 눈을 다칠 수 있어요. Jika tidak menggunakan kacamata pelindung, mata bisa terluka.

  • 나: 네, 알겠습니다. 꼭 쓸게요. Ya, saya mengerti. Saya akan menggunakannya.

  • 가: 용접면을 꼭 써야 돼요? Apa harus menggunakan kacamata las?

  • 나: 그럼요. 얼굴에 화상을 입을 수 있어요. Tentu saja, karena bisa menyebabkan luka bakar di wajah.

Informasi Tambahan

'-(으)ㄹ 수 있다' mengekspresikan kemungkinan atau kemampuan melakukan suatu pekerjaan. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan 'bisa/tidak bisa'.

Contoh:

  • 시간이 없어서 친구를 만날 수 없어요. Saya tidak bisa bertemu teman karena tidak ada waktu.

  • 조심하지 않으면 손을 다칠 수 있어요. Jika tidak hati-hati tangan bisa terluka.

-기 때문에

Karena

'-기 때문에' melekat pada kata kerja dan mengekspresikan alasan atau sebab terjadinya suatu hal. Digunakan bentuk '(kata benda)+ 때문에' jika dilekatkan pada kata benda.

  • 작업을 할 때는 감전될 수 있기 때문에 안전장갑을 껴야 합니다. Harus menggunakan sarung tangan keselamatan karena bisa tersetrum listrik ketika bekerja.

  • 바닥이 미끄러워서 쉽게 넘어질 수 있기 때문에 항상 주의해야 합니다. Harus selalu berhati-hati karena bisa mudah terpeleset akibat lantai licin.

  • 어제는 피곤했기 때문에 집에서 쉬었어요. Kemarin saya beristirahat di rumah karena capek.

'(Kata benda)' + '-이기 때문에' dan 'kata sifat/kata kerja' + '-기 때문에' sama-sama mempunyai arti alasan seperti pada '-아서/어서', tetapi lebih kuat daripada '-아서/어서'. Bentuk yang digunakan untuk mengekspresikan masa lampau adalah '-았/었기 때문에'.

Informasi Tambahan

'-기 때문에' menyatakan alasan atau sebab. Dalam bahasa Indonesia bisa diekspresikan dengan kata 'karena'. Keduanya digunakan dalam kalimat sebab akibat.

Contoh:

  • 아프기 때문에 일을 안 해요. Saya tidak bekerja karena sakit.

  • 돈을 많이 벌기 때문에 열심히 일을 해요. Saya bekerja dengan sungguh-sungguh karena mendapat uang yang banyak

[Chapter 50]

-(으)ㄴ 덕분에

Berkat

'-(으)ㄴ 덕분에' mengekspresikan alasan atau sebab dari hasil yang positif. Tata bahasa ini bisa dilekatkan pada kata kerja dan kata sifat.

자음 (konsonan) → -은 덕분에

찾다 → 찾은 덕분에

모음 (vokal), 자음 (konsonan) 'ㄹ' → -ㄴ 덕분에

고치다 → 고친 덕분에

만들다 → 만든 덕분에

  • 공장을 미리 보수한 덕분에 이번 비에 큰 피해가 없었어요. Berkat perbaikan dari pabrik, tidak ada kerugian akibat hujan kali ini.

  • 가: 투안 씨가 꼼꼼히 확인한 덕분에 일이 잘 진행됐어요. Berkat pengecekan yang teliti oleh Tuan, pekerjaan berjalan dengan lancar.

  • 나: 아니에요. 교육을 잘 받은 덕분이에요. Bukan, itu semua berkat pendidikan yang bagus.

  • 여러분이 도와주신 덕분에 제가 이 상을 받게 되었습니다. Berkat bantuan Anda semua, saya mendapatkan penghargaan ini.

Informasi Tambahan

'-(으)ㄴ 덕분에' bisa berarti 'berkat' dalam bahasa Indonesia. Keduanya digunakan untuk mengekspresikan alasan atau sebab dari hasil yang positif.

Contoh:

  • 선생님 덕분에 한국어를 잘하게 됐어요. Berkat Bapak/Ibu guru, saya menjadi pintar bahasa Korea.

  • 부모님이 가르쳐 주신 덕분에 제가 요리할 수 있어요. Berkat ajaran dari orang tua saya, saya bisa memasak.

-기로 하다

Memutuskan untuk

'-기로 하다' melekat pada kata kerja yang berfungsi untuk menyatakan janji, tekad atau keputusan. Ada tidaknya akhiran pada kata kerja tidak berpengaruh pada penggunaan '-기로 하다'.

  • 내일부터 출근하기 전에 운동을 하기로 했어요. Mulai besok, saya memutuskan untuk berolahraga sebelum berangkat kerja.

  • 가: 리한 씨, 등산화를 샀네요 Rihan membeli sepatu gunung, ya.

  • 나: 네, 회사 동료들이랑 등산을 가기로 했어요. Ya, saya memutuskan untuk pergi naik gunung bersama teman kantor.

  • 가: 몸이 안 좋다면서요? Dengar-dengar (Anda) tidak enak badan, ya?

  • 나: 그래서 건강 검진을 받기로 했어요. Oleh karena itu, saya memutuskan untuk mengecek kesehatan.

Informasi Tambahan

'-기로 하다' bisa diartikan 'memutuskan untuk...' dalam bahasa Indonesia. Keduanya melekat pada kata kerja.

Contoh:

  • 매일 한국어를 공부하기로 했어요. Saya sudah memutuskan untuk belajar bahasa Korea setiap hari.

  • 내년에 인도네시아에 돌아가기로 했어요. Saya sudah memutuskan untuk pulang ke Indonesia tahun depan.

Izma Logo